EL CANTAR DE LOS CANTARES:
(Cantares 5:1-16)
3.4. El Amado.
Cant. 5:1:
La respuesta del amado es tan apasionada
como los reclamos de ella, y la intimidad plena que ahora gozan es la
culminación que tanto han deseado.
En la RVA se traducen los tiempos verbales
como pretéritos perfectos (He venido, etc.), lo cual sugiere una acción
comenzada en el pasado y que continúa en el presente. Pero quizá, a la luz del
contexto, sería mejor traducir los verbos como lo que en inglés se llama “presente continuo”
(estoy
viniendo), lo cual indica una acción en curso o en vías de
completarse.
Nótese: que el
amado, mientras penetra a su esposa, va respondiendo a cada una de sus
invitaciones. El huerto está ahora abierto para él (ver 4:12). Ella ya no es virgen. En consecuencia, ya no será más la novia,
sino la esposa (amada, ver 6:4). Él está
recibiendo todo el placer que había anticipado durante el juego amoroso (mirra y perfume,
vv. 13b, 14).
Toda la dulzura de ella ahora es suya (panal y miel, ver 4:11a), y él se deleita en saborear tanto placer que ella le prodiga (vino y leche, ver 4:11b). En la poesía amatoria del Cercano Oriente, frecuentemente se usaba la figura de la miel y del panal como eufemismos para referirse a los genitales femeninos.
Las tres líneas finales del versículo
presentan el problema de quién o quiénes están hablando, y a quiénes se está
invitando. Algunos eruditos sugieren que quien habla es el esposo, lo cual no
es probable porque estaría invitando a un grupo de personas a servirse sexualmente
de su esposa, que le pertenece a él de manera exclusiva.
Otros han dicho que las palabras se
dirigen a la pareja de enamorados, de parte de los testigos imaginarios de la
boda. Es posible que quien habla sea Dios, a quien por otro lado no se lo
menciona en todo el libro. De ser así,
Dios estaría hablando a los que se aman en este punto culminante del poema,
animándolos a disfrutar de su sexualidad, que es fruto de su amor providencial
y poder creador.
En este caso, Dios estaría invitando a los amados (dode H1730, “los que hacen el amor”) a beber de su pasión sexual hasta que estén borrachos de amor (¡bebed en abundancia!).
Ayuda Hermenéutica:
דּוֹד = dod H1730 o (abreviación) דֹּד = dod; de una raíz que no se usa que significa propiamente hervir, i.e. (figurativamente) amar; por implicación símbolo de amor, amante, amigo; específicamente tío: - (muy) amado, amor, hermano del padre, tío paterno. (Strong).
Es interesante notar que precisamente en
este momento de la consumación del acto amoroso nos encontramos en la mitad
exacta de Cantares en el texto hebreo.
Ø Hay 111 líneas (60 versículos, más el
título 1:1) desde 1:2 hasta 4:15, y
Ø 111 líneas (55 versículos) desde 5:2 hasta 8:4.
Ø En 4:16 y 5:1 hay cinco líneas de texto
en el hebreo,
y representan no sólo el clímax del amor de los enamorados sino también el
punto culminante del pensamiento del poema.
Todo hasta este punto se ha estado moviendo hacia la consumación
del amor. A partir de este
punto, todo se moverá en dirección a la consolidación y confirmación de lo que
hasta aquí han experimentado los enamorados. La relación se presentará más
estable y profunda, a medida que los esposos se van entregando cada vez más
plenamente.
Vea
Parte III.
__________
Notas y
Bibliografía:
[1] H1730 דּוֹד
= dod:
o (abreviación) דֹּד
= dod; de una raíz que no se usa
que significa propiamente hervir, i.e. (figurativamente) amar; por implicación
símbolo de amor, amante, amigo; específicamente tío:- (muy) amado, amor, hermano del padre, tío
paterno. (Strong).
[2] H4481 מִן = min: (caldeo); correspondiente
a H4480: - a causa de, al, cuando, de, del, desde, después, más que,
parte, por, porque, que, sobre. (Strong).
[3] H7964 שִׁלּוּחַ = shilúakj: o שִׁלֻּחַ = shilúakj; de H7971;
(solo en plural) despido, i.e. (de una esposa) divorcio (especialmente el
documento); también (de una hija) dote: - don, dote, enviar de regreso. (Strong).
[4] H6529 פְּרִי
1) Fruto (Génesis
1:29).
2) Descendientes,
fruto del vientre (Génesis 30:2).
3) Fruto o resultado
de los hechos (Isaías 3:10). — Paus. פֶּֽרִי;
Suf. פִּרְיוֹ, פִּרְיִי, פֶּרְיְכֶם.
(Diccionario del Hebreo Bíblico).
perî = (פְּרִי, H6529), «fruto; recompensa;
precio; ganancias; productos; resultados». Este vocablo está en
ugarítico y egipcio. Perî aparece unas 120 veces en el hebreo bíblico
durante todos los períodos:
Primero, perî se
refiere al producto comestible maduro de una planta o su «fruto». Este significado amplio es evidente en Deut.7:13: «También
bendecirá el fruto de tu vientre y el fruto de tu tierra, tu grano y tu vino
nuevo y tu aceite, la cría de tus vacas y el incremento de tus ovejas».
La primera vez que aparece, el término se usa para significar tanto «árboles» como sus «frutos»: «Produzca
la tierra hierba, plantas que den semilla y árboles frutales que den fruto,
según su especie» (Gn.1:11 rva). En Salmo 107:34, el vocablo se usa
como calificativo de «tierra»; una «tierra fructífera» es una «tierra de frutos».
Segundo, perî
significa «progenitura»
o el «fruto del
vientre». En Deut.7:13, el término significa «descendencia humana», pero también
puede decirse de animales (Gn.1:21-22).
Tercero, el «producto»
o «resultado»
de una acción a veces se denomina, poéticamente, «fruto»: «Entonces dirá el hombre: Ciertamente el justo
tiene frutos; ciertamente hay un Dios que juzga la tierra» (Salmo
58:11 rv; «hay
recompensa para el justo» lba). Is.27:9 (lba) habla del «fruto del perdón
de su pecado» («todo el fruto capaz de apartar
su pecado» bj), o sea, el resultado de la acción divina de purificar
a Israel. La mujer sabia compra un terreno y siembra con sus ganancias o «fruto de sus manos»
(Prov.31:16). En otras palabras, su recompensa es recibir el «producto»
de sus labores (Prov.31:31). Los justos serán recompensados «según su camino y
según el fruto de sus obras» (Jr.17:10; comp. 21:14). En la mayoría
de pasajes como este, la rv y sus revisiones traducen perî como «fruto» (comp. Prov.18:21). (VINE).
[5] H6508 פַּרְדֵּס = pardés: de original for.; parque: - bosque, paraíso.
(Strong).
AYUDAS
SUPLEMENTARIAS:
- Cate, Robert L., Introducción al Estudio del
Antiguo Testamento. El Paso: Casa Bautista de Publicaciones, 1990.
- Comentario Bíblico Moody: El Antiguo
Testamento. Editor: Pfeiffer, Charles. El Paso: Casa Bautista de Publicaciones,
1993.
-
Gillis, Carroll. El Antiguo Testamento: Un Comentario Sobre su Historia y
Literatura, Tomo V. Segunda edición. El Paso: Casa Bautista de Publicaciones,
1992.
- Nee, T. S. (Watchman). Cantar de los
Cantares. Terrassa, España: CLIE.
- Biblia de Estudio RYRIE.
- Pastor: Carlos Ramírez Jiménez. 25//08//2017.
IGLESIA EVANGELICA BAUTISTA “EL SHADDAI”. Puyango-Ciudadela
de Noé. Los Cardos Mz.E-Lt.18. III
Etapa. Cel. 937-608382-Tumbes. (Clave: 590)
Visite: El Block ‘El Alfarero Restaurador’ “El Shaddai”.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario