Parte I
Entendiendo Los Salmos:
¡Oh Jehová, cuánto se han multiplicado mis adversarios!
Muchos son los que se levantan contra mí. (Salmo 3:1)
Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:
Ayuda
Ministerial:
Introducción:
Debido a la variedad de Cantos, lamentos y Alabanzas, este libro
permaneció sin nombre concreto en el Antiguo Testamento. Los judíos lo
denominan “El
Libro de las Alabanzas”, mientras que la Septuaginta [La Biblia
Griega de los LXX] lo llama “El libro de los Salmos”
(de una palabra griega relacionada
con cantos entonados con el acompañamiento de instrumentos de cuerdas).
Los Salmos eran el himnario del pueblo judío, de diferentes autores, y varias
fechas.
Ayuda
Hermenéutica:
Ø H4210 מִזְמוֹר = mizmór: de H2167; prop. Instrumento
musical; por impl. Poema al que se le ha puesto música: - salmo. (Strong). (Salm.3:1).
Ø H4210 מִזְמוֹר = Salmo (Salm.3:1/Subtítulo). (Diccionario Hebreo Bíblico).
1. Títulos
Y Expresiones Técnicas:
A excepción de 34 Salmos, todos los demás tienen títulos o inscripciones
que, por lo general constituye el primer versículo en el texto hebreo. Dichos títulos
fueron añadidos después de que los Salmos fueran escrito, pero son
históricamente correctos. Las dos expresiones técnicas usadas más frecuentes
son:
a) “Selah”
(aparece
en 71 ocasiones en los Salmos y tres veces en Habacuc) que probablemente era un signo musical que indicaba
un interludio o cambio de acompañamiento musical; y
b) “Al músico principal” (El director del coro), expresión presente en 55 Salmos (y en Hab. 3:19, “Al jefe de los cantores”), que sugiere la existencia de una colección de Salmos para el director del coro, posiblemente para usarlos en ocasiones especiales.
Otros títulos tienen que ver con la
clasificación, es decir, qué tipo de salmo es. Y otros tienen que ver con
detalles musicales como instrumentos o melodías. Puesto que hoy no se sabe con
toda certitud el significado de algunas de estas palabras, algunas de las
conclusiones son deducciones basadas en lo que conocemos de otros vocablos
relacionados con estos términos, veamos:
1- Las
palabras clave en los títulos que indican clasificaciones de salmos son varias:
Ø Mizmor significa “salmo”
o “canción”,
una canción cantada acompañada por cuerdas; se encuentra en 57 títulos.
Ø Shir, que quiere decir: “canción”,
se encuentra en 30 títulos.
Ø Mictam (Salmos 16;
56–60), puede significar “meditación” u “oración silenciosa”; siempre está en títulos de oraciones
davídicas ocasionadas por grandes peligros.
Ø Masquil aparece en 13
títulos (32; 42; 44; 45; 52–55; 74; 78; 88; 89; 142); es de un verbo que
significa “comprender”
o “prestar
atención”; su significado en los títulos puede ser “armonía que
ayuda al entendimiento”.
Ø Tefillah, “una oración”, se encuentra en cinco salmos (17; 86; 90;
102; 142).
Ø Tehillah, “alabanza”
(se encuentra
una vez en el Salm. 145).
Ø Tehillim (plural) es el título hebreo para todo el libro.
Ø Sigayón, significa “alabanza”
(Salm. 7).
Ø Lehzkir, “para recordar”, delante de Dios. Es decir, poner delante
de él una petición.
Ø Letodah, significa “para alabar”
(o dar gracias).
Ø Lelammed, “para enseñar”
indica salmos didácticos.
Ø Shir yedidot, significa “canción de amores” (canción de boda).
2- Varios títulos indican los instrumentos que acompañarán al
cántico:
§ Neginot (4; 54; 55; 61;
67; 76) se refiere a instrumentos de cuerda.
§ Nehilot (5) puede ser “flauta”
pero el significado no es cierto.
§ Sobre Seminit (6; 12) puede significar “la octava”
o las notas bajas.
§ Alamot (46) indica las
notas altas de las doncellas.
§ Gitit (8; 81; 84) de Gat (lagar), puede significar cantos del lagar o puede tener relación con la ciudad de Gat.
3- Otros
títulos que parecen extraños a nosotros indican tonadas o melodías seguramente
conocidas entre el pueblo al cual estos salmos fueron cantados:
§ Mut-labén (9), lit. “muerte al hijo”
probablemente era una melodía conocida que se usaba para cantar este salmo.
§ Ajelet-sahar (22), lit. “la cierva de la aurora”
no tiene nada que ver con el contenido del salmo, de modo que debe haber sido
una indicación de la tonada usada para cantarlo. Asimismo, son las indicaciones
Sobre lirios (45; 60; 69; 80);
§ Mahalat (53; 58. El significado es dudoso; la palabra heb. significa “sufrimiento” o “enfermedad”. Posiblemente era una melodía usada en tiempos de aflicción); y No destruyas (57–59; 75).
2. La
Poesía Hebrea:
Los cantos gozaron de mucha popularidad en el Antiguo Cercano Oriente.
Muchos ejemplos de ellos nos han llegado de Ugarit, ciudad al norte de Canaán,
así como de los grandes centros de civilización como Mesopotamia y Egipto.
En cuanto a Israel, podemos ver que su poesía abunda en la Biblia. Vea, por
ejemplo:
Ø El “Cantico de Moisés” (Éxodo 15),
Ø El “Cántico del pozo” (Números 21:17-18),
Ø El “Cántico de Débora” (Jueces 5), y
Ø El “Lamento de David a la muerte de Saúl y Jonatán” (2
Samuel 1:19-27).
También tenemos referencias a antiguas colecciones de las que solamente
se conservan el nombre y acaso algunos fragmentos, como:
·
“El libro de las batallas de Jehová” (Números 21:14), y
·
“El libro de Jaser” (Josué 10:13 y 2 Samuel 1:18).
Pero lo más valioso de la religiosidad poética de Israel se conserva en el libro de Salmos.
La poesía hebrea no es como la nuestra, sino que se semeja a las de los
otros pueblos semitas de la antigüedad. De todas las formas peculiares de su
poesía, lo que es más fácil reconocer es el “paralelismo”. En nuestra lengua
castellana usamos “la rima”
para crear poesía, pero esto no existe en hebreo. Ellos creaban la belleza
literaria con el paralelismo, una forma de “rima de ideas”.
NOTA: CON FRECUENCIA OÍMOS expresiones
tales como:
§
“Aun el necio cuando
calla, es contado por sabio”,
§
“La paciencia de Job” y
§
“No hay nada nuevo bajo el sol”.
¿De dónde provienen estos dichos?
Tienen su origen en la lectura de los “Libros
poéticos”. (…). El elemento poético no se limita a cinco libros, sino
que casi todas las partes de la Biblia contienen poesía.
Hay poemas y trozos de poesía en el
Pentateuco y los libros históricos. Una tercera parte del Antiguo Testamento
consiste de esta forma de expresión. (…).
El Nuevo Testamento tiene más elemento
poético que el que suele reconocerse. (…)
Nosotros,
occidentales modernos, consideramos que los principales rasgos de la poesía
son:
·
Rima (Ritmo fonético), y
·
Métrica (el arte de la
estructura de versos incluso la cantidad de sílabas y el lugar de los acentos).
Pero no es
necesario que un poema tenga estas dos características:
Ø
La poesía de muchos pueblos antiguos,
Ø
Incluso de los hebreos, no tiene ni rima ni métrica.
Como Preámbulo Veamos:
Ritmo:
El ritmo o
cadencia de las sílabas, es el elemento más enfatizado en la poesía hebrea. Una sección poética se diferencia de una sección en
prosa, no sólo por la presencia del paralelismo sino también por la presencia
del Ritmo. Los estudios sobre el ritmo constituyen una disciplina aparte, como
el autor constatará al examinar la obra de Alonso Schokel.
A continuación, examinaremos el ritmo de sólo una
categoría poética, la endecha. La pieza poética de Amós 5:2 tiene el ritmo 3 x
2 conocido de las endechas (tres sílabas rítmicamente acentuadas en el primer
miembro o stico, y dos en el segundo, y así sucesivamente):
naflá lo tosif-qúm
betúlást Israél
nitshá al admatáh
étn meqimáh
Cayó, no se volverá a levantar
La virgen de Israel.
Está postrada sobre su tierra
No hay quien la levante.
Rima:
La rima es la
similaridad de sonido en las últimas sílabas de las palabras. Cuando aparece al final de los versos de un poema,
resalta su intencionalidad. La rima no es frecuente en hebreo. En la literatura
semítica no se usaba la rima como recurso poético, y los casos aislados que se
presentan, son pura casualidad. En Amós tenemos dos ejemplos:
Amos 6:1
joi ja-shaananím be-Shomrón
ve-ja-botjím be-har Zión
¡Ay de los que se relajan
en Samaria
y los que confían en el monte Zión!
Amos 3:9
mejumót rabót betojá
ve-ashuqím be-kirbá
ve-lo yad’ú asót nejojá
Hay grandes tumultos en la ciudad;
e injusticias se cometen en ella
pues no saben hacer lo recto.
2.1.
Veamos Las Formas, Más Básicas De
PARALELISMO Éstas Son:
1) Paralelismo Sinónimo:
La segunda línea
repite la primera con palabras diferentes que tienen el mismo significado.
Por ejemplo:
Salm.
19:1-2:
Los cielos cuentan la
gloria de Dios, Sinónimo
y el firmamento
anuncia la obra de sus manos.
Un día emite palabra
al otro día,
a una noche a
otra noche declara sabiduría. Sinónimo
2) Paralelismo
Antitético: que se opone y contrasta dos pensamientos
contradictorios.
Por ejemplo:
Salm. 1:6:
Porque el SEÑOR conoce
el camino de los justos,
más el camino de los impíos perecerá.} Contraste
Salm. 73:26:
Mi carne y mi corazón desfallecen;
Más la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.}
Contraste
3) Paralelismo
sintético o emblemático:
La primera línea
consiste de un símil o una metáfora, la cual ilustra el contenido de la segunda
línea, dicho en otras palabras, que tiene lugar cuando un pensamiento se
completa con otro que sigue y añade nuevos conceptos.
Por ejemplo:
Salm.
103:13:
Como un padre se compadece de sus hijos,
así se compadece el SEÑOR de los que le temen. Completa
4) Paralelismo
quiástico:
El
orden de las palabras de la primera línea se invierte en la segunda línea
paralela. Si se conectan con líneas las palabras o miembros paralelos forman
una X (en griego, qui) y por eso también se conoce este tipo de
paralelismo simplemente como quiasmo.
Por ejemplo:
Salm. 2:9:
Los
quebrantarás con-vara-de-hierro
A B
Como-vasija de alfarero, los desmenuzarás B’ A’
2.2. Dentro Del Paralelismo Sintético [Nm.3] Hay,
Por Lo Menos, Cuatro Formas Particular:
1) Progresivo:
Cuando el segundo pensamiento está íntimamente ligado con el
primero:
Por ejemplo:
Salm.35:4:
Sean avergonzados y confundidos
los que buscan mi vida;
Sean vueltos atrás y avergonzados
los que mi mal intentan.
2) Constructivo:
El segundo pensamiento se relaciona con el primero por tener
semejanza de estructura:
Por ejemplo:
Salm. 25:9
Encaminará a los humildes por el juicio,
y enseñará a los mansos su carrera.
3) Climático:
Cuando el segundo pensamiento completa al primero al repetir
palabras semejantes, al tiempo que añade otras nuevas:
Por ejemplo:
Salm.29:5
Voz de Jehová que quebranta los cedros;
¡quebrantó Jehová los
cedros del Líbano!
4) Comparativo:
Cuando un pensamiento presenta un símil o se compara con el otro:
Ejemplo:
Salm. 42:1
Como el ciervo brama por las corrientes de
las aguas,
así clama por ti, oh Dios, el alma mía.
Otro aspecto de la poesía hebrea tiene que ver con la métrica. Los
poemas clásicos en castellano cuentan con determinado número de sílaba según
sea su tipo de poesía, pero esto no es así en hebreo. En hebreo lo que se
cuentan son los acentos, y, por ejemplo, tenemos versículos que cuentan con
acentos en cada línea y se identifican como 4.4.
Los de tres acentos en cada línea se identifica como 3.3. Hay un tipo de versículo, muy especial, que se llama qináh, que tiene tres acentos en una línea y dos en la otra; es decir un hemistiquio largo y otro corto. El versículo de qináh se identifica como 3.2.
3. Los
Géneros Literarios:
Cuando estudiamos los Salmos, resulta evidente que hay características
que permiten organizarlos en distintos géneros literarios. Éstos son los siguientes:
3.1. Cuando estudiamos los Salmos, resulta evidente que hay características que permiten organizarlos en distintos géneros literarios.
Éstos son los siguientes:
I. Himnos: 8, 19, 29, 33, 103-106, 111, 113, 114, 117, 135 y
145-150. Estos Salmos están centrados en la alabanza a Dios. Además, dentro
del género de los himnos tenemos otros dos tipos de salmos:
(a) Cánticos
de Sion: 46, 48, 76, 84,
87, y 122, que expresan devoción por el Templo y la ciudad de Jerusalén.
(b) Himnos de
entronamiento: 47, 93, 95, 96, 97, 98, y 99, los cuales a Dios
como Rey de la creación.
II. Lamentos: Estos salmos están plenos de súplicas y de
sufrimiento. Con frecuencia incluyen protestas de inocencia, y algunas veces
terminan con una expresión de gratitud a Dios por haber escuchado su oración.
Éstos son los salmos más abundantes en la Biblia. Los hay de dos tipos:
(a) Personales:
5-7, 9-10, 13, 17, 22, 25, 26, 28, 31, 35, 38, 39,
41-43, 51, 52, 54-59, 61, 64, 69, 71, 77, 83, 86, 88, 94, 102, 109, 120, 130 y
39-143, que se refieren a alguna aflicción individual o moral;
(b) Colectivos:
12, 14(=53)1), 44, 53(=14), 60, 74, 79, 80, 83, 85, 90,
123, 129 y 137, cuando el pueblo pide ayuda en momentos de calamidad nacional,
ya sea epidemia, una sequía, una derrota militar o algo semejante.
III. Acciones de Gracias: 18, 21, 30, 32, 34, 40, 65-68, 75, 92, 100, 107, 116, 118, 124, 126, 136 y 138. Estos salmos son expresiones de gratitud por la ayuda recibida. Como ya vimos, los lamentos ocasionalmente terminan con una expresión de agradecimiento hacia Dios. Es de ahí de donde se origina el salmo de acción de gracia.
3.2. Además
de estos tres grupos mayores, tenemos otros salmos que pueden identificarse
como de un tipo especial, aun cuando muchas veces pertenezcan a algunos de los
grupos ya considerados.
1. Salmos
Reales: 2, 18, 20, 21,
28, 45, 61, 63, 72, 89, 101, 110, 132 y 144, utilizados en ocasiones especiales
de la vida del rey;
2. Salmos
Sapienciales: 1, 37, 49, 73, 91,
112, 119, 125, 127, 128 y 133. Éstos son meditaciones sobre las normas que han de
guiar al ser humano para vivir de acuerdo a la ley de Dios.
3. Salmos
de Confianza: 3, 4, 11, 16, 23,
27, 62 y 131. En estos salmos se afirma la presencia y ayuda de Dios.
4. Tradiciones
Históricas: 78, 105, 106, 135
y 136, en las que se celebra el poder de Dios en apoyo de Israel contra sus
enemigos. En ocasiones, como en los Salmos 78 y 106 se confiesa el pecado del
pueblo y se cuentan los castigos que Dios les impone.
5. Liturgias: 15, 24, 50, 68, 81, 82, 95, 108, 115, 118, 121, 132 y
134. Éstos son salmos de adoración y alabanza utilizados en la adoración en el
Templo de Jerusalén.
6. Salmos
Acrósticos: 9, 10, 25, 34,
37, 111, 112, 119 y 145, en los que ya sea cada hemistiquio, cada verso o cada
estrofa comienza con una letra sucesiva del alfabeto [alefato]
hebreo.
7. Salmos
De Ascenso: Desde el 120
hasta el 134. Estos quince salmos, también llamados cánticos graduales, eran
cantados por los peregrinos que iban rumbo a Jerusalén.
8. Salmos
Halel: Desde el 113 hasta el 118 y el 136. La palabra hebrea
Halel (pronunciado jalel) significa “alabar”. A esto se le añade en
hebreo el imperativo plural u y
la abreviatura del nombre de Dios, yah
y resulta la palabra hebrea Haleluyah
que significa “¡Alabad
a Jehová!”. La palabra pasó del hebreo al griego, de ahí al latín y
por fin llegó al castellano: “¡Aleluya!”. Los primeros seis de estos salmos se
cantaban en la cena pascual en la que se celebraba el éxodo de Egipto, y el
Salmo 136, llamado “Gran Halel” se cantaba al final de la Cena. Fue
este salmo el que Jesús y sus discípulos cantaron antes de salir para el monte
de los Olivos (Mateo 26:30).
9. Salmos
De Género Mixto: El Salmo 36,
formado por un salmo sapiencial (1-4), un himno (5-9) y un lamento (10-12); y
el salmo 40, con una acción de gracia (1-11) y un lamento (12-17). En este
último salmo, los versículos 13 al 17 han sido tomados del Salmo 70.
Véase Parte II.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario