EL
SHOCK CULTURAL:
Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:
La Obra Misionera:
Pretende ser práctico para ayudar a llegar a
ser un siervo útil en la misión de Dios. Como vemos en muchos de los
testimonios y en las historietas, la obra misionera no ha descansado en las
manos de los grandes eruditos, ni en los más pudientes, tampoco en los
extranjeros, sino en la vida entregada de personas muy comunes y corrientes
como la mayoría de nosotros. El gran secreto de un ministerio fiel y fructífero
descansa en algunos de los principios bíblicos.
Siempre se nos pregunta puede haber varias culturas
diferentes dentro de un mismo país: nuestra respuesta sería sí: ser
Norteño, de
la Sierra, o Selva hay muchas diferencias, aun
siendo de la capital del Perú hay diferencias abismales por ser la cuna de la
jerga, y forma de vida agitada diferentes a las otras ciudades
relativamente…
Esta reflexión nos conlleva a ver una
realidad a veces de no entender la cultura nueva que enfrentamos, como
sus costumbre, etc… Una
cultura: es la totalidad de lo que aprendemos y
adquirimos de una sociedad; sus creencias, sus costumbres, sus técnicas, sus
relaciones con otras sociedades, etc...
Es nuestro modo y maneras de vivir. Es
lo que distingue al hombre. Es un sistema integral, cambiante. Y en un constante proceso de cambio y
de tensión. Veamos:
1. QUÉ ENTENDEMOS POR CHOQUE CULTURAL:
Veamos algo mejor para entender este punto: El shock transcultural (S.T) (se conoce también como choque intercultural):
Definición:
Es la inestabilidad que ocurre en el misionero en la
adaptación de una cultura a otra. El problema del choque intercultural es por causa de ausencia de capacidad
de adaptación en el misionero (el cambio que sufre el misionero es muy rápido).
En El Esquema Observamos:
1. La Cultura 1: tiene que entrar en la cultura 2,
enculturación.
2. La Cultura 1: en un momento dado llega a
chocar con la
cultura 2, shock transcultural.
3. En el shock transcultural se dan cambios culturales.
Hay que tomar la cultura 2 y dejar la cultura 1 (lo más que
se pueda en ambos).
4. El shock transcultural requiere capacidad de
adaptación.
5. El shock transcultural demanda en un tiempo X, para
enfrentarlo y para superarlo. Siempre toma su tiempo según cada individuo.
6. El entendimiento cultural, de la cultura 1 y cultura 2 es clave para evitar
choque que hagan colapsar al misionero.
7. Los problemas del shock transcultural son por causa de:
1) Los cambios culturales.
2) La necesidad de capacidad de adaptación.
3) El tiempo que implica.
4) Entendimiento cultural de las culturas 1 y 2.
5) El choque transcultural es la consecuencia de falta de
adaptación.
Cuando no
hay capacidad de adaptación a los cambios culturales en un tiempo X, entonces
vienen los problemas; el shock transcultural.
También Podemos Ver:
1) A mayores cambios
mayores es el choque.
2) A mayor capacidad
de adaptación menor uso del tiempo.
3) A mayor tiempo
menor capacidad de adaptación.
4) A menor tiempo mayor capacidad de adaptación, menor
choque, mayor entendimiento cultural, menores problemas.
5) A menor capacidad de adaptación – mayor tiempo – mayor choque,
menor entendimiento cultural y más problemas de adaptación.
6) Hay que tener bien claro que dejar una cultura para
involucrarse en otra no es tan sencillo como cambiarse de pantalones. Requiere:
1. La gracia
de Dios.
2. Entendimiento cultural.
3. Paciencia.
4. Convicción de que es factible.
5. Amor a la nueva cultura.
6. Visión
clara del trabajo a realizar.
7. Actitud positiva para mirar las cosas buenas de la
nueva cultura.
8. Desprendimiento,
etc.
Todos
vivimos el S.T., pero
no todos vamos a sufrir la misma intensidad de este fenómeno, porque algunos
tendrán mayor capacidad de adaptación, a algunos misioneros les tomará mayor
tiempo dejar su cultura para adaptarse a “su nueva cultura”.
Sería bueno
discutir el choque transcultural de
Pedro en la visión para el mundo gentil Hechos 10: 9-16.
La Visión De Pedro En Jope. Hech. 10:9–16.
Jope dista 44 km.
de Cesárea. Mientras los tres siervos de Cornelio viajaban hacia
Jope, Pedro recibió una revelación divina. Hacia el mediodía subió a la azotea
de la casa para orar. Teniendo hambre y mientras esperaba que se preparara la
comida, entró en un éxtasis. Vio un gran lienzo que bajaba y que contenía
animales terrestres y aves de todos los tipos, puros e impuros, mezclados todos
sin distinción alguna. Una voz del cielo lo invita a matar y a comer de
aquellos animales.
Como judío observante que era, Pedro, casi indignado, se
negó a hacerlo. Pero la voz le niega el derecho de llamar impuro lo que Dios ha
declarado limpio, o para decirlo de otra manera, si Dios le ordena comer de
aquellos animales, éstos no pueden ser inmundos. Por dos veces se repite la
invitación, luego el lienzo fue elevado hacia el cielo y terminó el trance. Pedro quedó perplejo.
Verdades Prácticas: La ley prohibía comer la carne de
animales que:
1. Rumian o tienen
pezuña (Lv. 11:4).
2. No tienen ni
aletas ni escamas (Lv. 11:10).
3. Se alimentan
con carroña, como el águila (Lv. 11:13).
4. Se arrastran
o son reptiles (Lv. 11:20–29).
5. Han muerto (Lv. 11:39).
Hechos 10:14: común o inmundo[1]. La Ley prohibía comer de ciertos animales inmundos
(Lv.11). Dios
estaba enseñando a Pedro una lección acerca de la gente (Hech.
10:28).
2. FASES EN EL SHOCK[2]
TRANSCULTURAL[3]:
La Primera Fase: Turista:
Allí todo es bonito, “Dios me trajo”, “todo es interesante”, “la comida es
atractiva”, “gracias a Dios Él me trajo”.
La Segunda Fase: El choque:
Todo
es oscuro. En esta fase se experimenta el rechazo psicológico de
cada cultura y viene el pensamiento: “Conozco la cultura de mi pueblo donde puedo hablar mi
lengua”. Hay tres tipos de reacción en esta fase:
1- Me equivoqué.
2- Es una fase que pasará.
3- Dios me llamó, por eso estoy aquí. Debo esperar.
Esta fase tiene mucho que ver con el aspecto psíquico del
misionero.
La Tercera Fase: Bicultural:
Todo
es identificación con la nueva cultura. Hay que conjugar dos cosas:
1- Soy un Bicultural.
2- Dios me usa.
Hay que entender que la biculturización tiene una
consecuencia, y es la de ser usado por el Señor. No va a haber un rendimiento
si es que no es Dios quien está haciendo las cosas.
La biculturización
significa que el misionero comprometido:
1- Se convence de que Dios lo ha enviado.
2- Se convence de que la iglesia y los hermanos lo apoyan
3- Se convence de que la fase del choque cultural es normal
en alguna manera, y que tiene que sobreponerse.
4- Hay que darle tiempo al tiempo y dedicarle al estudio
del idioma y la cultura.
5- Sigue confiando en el Señor.
Tiene que ver con una adaptación que lleva a la
identificación plana hasta ser una persona Bicultural.
El misionero
Bicultural[4] siempre vivirá en
constante tensión, y significa:
-Que no pertenece completamente a una cultura i a otra.
-Que no se encuentra totalmente a gusto en su cultura
matriz.
-Que no será miembro pleno de su cultura adoptiva.
Una cosa que sucede
en el choque cultural respecto a la dinámica del aprendizaje del idioma:
-Nunca es fácil aprender un idioma nuevo.
-Reconocer que algunos tienen mayor facilidad que otros.
-Se necesita mucha humildad para aprender un idioma.
-La única manera de aprender un idioma es estudiándolo y
practicándolo.
3. FORMAS DE
MANIFESTAR EL S.T.:
1) Psíquico[5]-Emocional.
Pena, dudas, inseguridad, depresión, ansiedad, temor,
extraña a los familiares, a los amigos y a los hermanos de la iglesia, liturgia
de culto; entonces busca solucionar de alguna manera: cartas, postales, llamadas telefónicas.
2) Somático[6]-Cuerpo.
Comienza en la
mente, afecta a la voluntad y se refleja en las emociones. Cuando la mente empieza a dominar la voluntad, empieza a
vivir un descontrol (quejas, pierde la
visión), el problema mental se somatiza (por ejemplo:
§ parálisis
facial,
§ dolores
de cabeza,
§ estomago
flojo,
§ mala digestión,
§ insomnio,
§ dolores
de pecho, etc.),
§ luego
llegan los conflictos que se profundizan.
3) Espiritual[7]: Conflictos.
Se resiente con la iglesia y a veces con Dios; vienen los
reclamos, discrepancias doctrinales al respecto de la visión, irreconciliables
en las formas de hacer las cosas, y finalmente uno rompe con su iglesia enviadora, a la misión.
Concluimos:
Entendemos que Aculturación: Es el proceso del misionero o persona que adquiere ciertos conocimientos
que le permiten funcionar en una cultura diferente a la suya. Es la adquisición
o intercambio de características de un misionero con otra cultura.
Cuanto más
conocimiento tengamos de la nueva cultura, menos serán las sorpresas al entrar
a una nueva cultura. Cuando más leemos más prevenidos estaremos en cierta
manera.
El shock transcultural no
es, o como diría alguien: “no es la gente el problema, ni las sectas, ni el diablo;
son las mismas iglesias evangélicas o evangélicos, por celo, o un celo tonto y
superfluo, al resistirse ver a nuevas personas en la labor misionera…Mateo 28:16-20”,
y es verdad, es menester estar dispuesto a pedir al Señor de la mies nos ayude
en esta hermosa labor de llevar las Buenas Nuevas de Jesucristo, sea nuestra
oración…
___________
Nota y
Bibliografía:
[1] akathartos =
(ἀκάθαρτος, G169) denota inmundo (a = privativo, y kathziro = purificar):
(a)
ceremonialmente
(por ejem., Hech.10:14; 10:28; 11:8; 1 Cor.7:14);
(b) moralmente, siempre, en los
Evangelios, de espíritus inmundos.
Es frecuente en
los sinópticos, pero no en el Evangelio de Juan. En Hechos aparece en 5:16;
8:7; Ap.16:13; 18:2 a; en la 2a cláusula las aves son aparentemente una figura
de agencias destructivas satánicas.
También se usa
moralmente en 2 Cor.6:17; Ef.5:5; Ap.17:4 (en tr, A, Nº 2). Ya que este término
tenía primariamente un significado ceremonial, el sentido moral es menos
prominente cuando se aplica a un espíritu que cuando se aplica el término poneros = malo. (VINE).
[2] Diccionario
(inglés):
-shock sustantivo (plural: shocks).
-choque m (plural: choques m):
Culture shock
was an issue for her when she emigrated = (El choque cultural fue un problema
para ella cuando emigró). La impresión le mató.
[3] transcultural.
adj. Que afecta a varias culturas o a sus relaciones. Microsoft® Encarta® 2009.
[4] Bicultural: de, relativos a,
o la combinación
de dos culturas --- es la denotación en el diccionario. Pero déjeme
explicarle la experiencia de ser bicultural en una palabra: abrumador. 5 ago.
2015.
[5] psíquico, ca. (Del lat. psychĭcus, y este del gr. ψυχικός). adj. Perteneciente o relativo
a las funciones y contenidos psicológicos. Microsoft® Encarta® 2009.
[6] somático, ca. (Del gr. σωματικός, corporal). adj. En un ser
animado, que es material o corpóreo. || 2. Biol. Se dice del síntoma cuya
naturaleza es eminentemente corpórea o material, para diferenciarlo del síntoma
psíquico. Microsoft® Encarta® 2009.
[7] G4152
πνευματικός = pneumatikós: de G4151; no carnal, i.e. (humanamente)
etéreo (como opuesto a grueso), o (demoníacamente) espíritu (concretamente), o
(divinamente) sobrenatural, regenerado, religioso:- espiritual. Compare G5591.
(Strong).
- CUEVA,
Samuel. MISIÓN TRASCULTURAL. Edit. CLIE. Barcelona-España. 1995. Págs.
22-26. Samuel Cueva fue mi profesor en misión transcultural en el Seminario
SEMIT de Huancayo 1992. Actualmente radicado en España.
- e-Sword-the.
LEDD.
- Biblia
de Estudio RYRIE.
- Pastor:
Carlos Ramírez Jiménez. 08//12//2018.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario