lunes, 10 de diciembre de 2018

EL SHOCK CULTURAL:


EL SHOCK CULTURAL:
Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:

La Obra Misionera:
Pretende ser práctico para ayudar a llegar a ser un siervo útil en la misión de Dios. Como vemos en muchos de los testimonios y en las historietas, la obra misionera no ha descansado en las manos de los grandes eruditos, ni en los más pudientes, tampoco en los extranjeros, sino en la vida entregada de personas muy comunes y corrientes como la mayoría de nosotros. El gran secreto de un ministerio fiel y fructífero descansa en algunos de los principios bíblicos.
Siempre se nos pregunta puede haber varias culturas diferentes dentro de un mismo país: nuestra respuesta sería sí: ser Norteño, de la Sierra, o Selva hay muchas diferencias, aun siendo de la capital del Perú hay diferencias abismales por ser la cuna de la jerga, y forma de vida agitada diferentes a las otras ciudades relativamente
Esta reflexión nos conlleva a ver una realidad a veces de no entender la cultura nueva que enfrentamos, como sus costumbre, etcUna cultura: es la totalidad de lo que aprendemos y adquirimos de una sociedad; sus creencias, sus costumbres, sus técnicas, sus relaciones con otras sociedades, etc...
Es nuestro modo y maneras de vivir. Es  lo que distingue al hombre. Es un sistema integral, cambiante. Y en un constante proceso de cambio y de tensión. Veamos:

1.      QUÉ ENTENDEMOS POR CHOQUE CULTURAL:
Veamos algo mejor para entender este punto: El shock transcultural (S.T) (se conoce también como choque intercultural):

Definición:
Es la inestabilidad que ocurre en el misionero en la adaptación de una cultura a otra. El problema del choque intercultural es por causa de ausencia de capacidad de adaptación en el misionero (el cambio que sufre el misionero es muy rápido).



En El Esquema Observamos:

1. La Cultura 1: tiene que entrar en la cultura 2, enculturación.
2. La Cultura 1: en un momento dado llega a chocar con la cultura 2, shock transcultural.
3. En el shock transcultural se dan cambios culturales. Hay que tomar la cultura 2 y dejar la cultura 1 (lo más que se pueda en ambos).
4. El shock transcultural requiere capacidad de adaptación.
5. El shock transcultural demanda en un tiempo X, para enfrentarlo y para superarlo. Siempre toma su tiempo según cada individuo.
6. El entendimiento cultural, de la cultura 1 y cultura 2 es clave para evitar choque que hagan colapsar al misionero.
7. Los problemas del shock transcultural son por causa de:
1) Los cambios culturales.
2) La necesidad de capacidad de adaptación.
3) El tiempo que implica.
4) Entendimiento cultural de las culturas 1 y 2.
5) El choque transcultural es la consecuencia de falta de adaptación.

Cuando no hay capacidad de adaptación a los cambios culturales en un tiempo X, entonces vienen los problemas; el shock transcultural.

También Podemos Ver:
1) A mayores cambios mayores es el choque.
2) A mayor capacidad de adaptación menor uso del tiempo.
3) A mayor tiempo menor capacidad de adaptación.
4) A menor tiempo mayor capacidad de adaptación, menor choque, mayor entendimiento cultural, menores problemas.
5) A menor capacidad de adaptación – mayor tiempo – mayor choque, menor entendimiento cultural y más problemas de adaptación.
6) Hay que tener bien claro que dejar una cultura para involucrarse en otra no es tan sencillo como cambiarse de pantalones. Requiere:
1. La gracia de Dios.
2. Entendimiento cultural.
3. Paciencia.
4. Convicción de que es factible.
5. Amor a la nueva cultura.
6. Visión clara del trabajo a realizar.
7. Actitud positiva para mirar las cosas buenas de la nueva cultura.
8. Desprendimiento, etc.

Todos vivimos el S.T., pero no todos vamos a sufrir la misma intensidad de este fenómeno, porque algunos tendrán mayor capacidad de adaptación, a algunos misioneros les tomará mayor tiempo dejar su cultura para adaptarse a “su nueva cultura”.

Sería bueno discutir el choque transcultural de Pedro en la visión para el mundo gentil Hechos 10: 9-16.

La Visión De Pedro En Jope. Hech. 10:9–16.
Jope dista 44 km. de Cesárea. Mientras los tres siervos de Cornelio viajaban hacia Jope, Pedro recibió una revelación divina. Hacia el mediodía subió a la azotea de la casa para orar. Teniendo hambre y mientras esperaba que se preparara la comida, entró en un éxtasis. Vio un gran lienzo que bajaba y que contenía animales terrestres y aves de todos los tipos, puros e impuros, mezclados todos sin distinción alguna. Una voz del cielo lo invita a matar y a comer de aquellos animales.
Como judío observante que era, Pedro, casi indignado, se negó a hacerlo. Pero la voz le niega el derecho de llamar impuro lo que Dios ha declarado limpio, o para decirlo de otra manera, si Dios le ordena comer de aquellos animales, éstos no pueden ser inmundos. Por dos veces se repite la invitación, luego el lienzo fue elevado hacia el cielo y terminó el trance. Pedro quedó perplejo.

Verdades Prácticas: La ley prohibía comer la carne de animales que:
1.     Rumian o tienen pezuña (Lv. 11:4).
2.     No tienen ni aletas ni escamas (Lv. 11:10).
3.     Se alimentan con carroña, como el águila (Lv. 11:13).
4.     Se arrastran o son reptiles (Lv. 11:20–29).
5.     Han muerto (Lv. 11:39).
Hechos 10:14: común o inmundo[1]. La Ley prohibía comer de ciertos animales inmundos (Lv.11). Dios estaba enseñando a Pedro una lección acerca de la gente (Hech. 10:28).

2.      FASES EN EL SHOCK[2] TRANSCULTURAL[3]:

La Primera Fase: Turista:
Allí todo es bonito, “Dios me trajo”, “todo es interesante”, “la comida es atractiva”, “gracias a Dios Él me trajo”.

La Segunda Fase: El choque:
Todo es oscuro. En esta fase se experimenta el rechazo psicológico de cada cultura y viene el pensamiento: “Conozco la cultura de mi pueblo donde puedo hablar mi lengua”. Hay tres tipos de reacción en esta fase:
1- Me equivoqué.
2- Es una fase que pasará.
3- Dios me llamó, por eso estoy aquí. Debo esperar.
Esta fase tiene mucho que ver con el aspecto psíquico del misionero.

La Tercera Fase: Bicultural:
Todo es identificación con la nueva cultura. Hay que conjugar dos cosas:
1- Soy un Bicultural.
2- Dios me usa.
Hay que entender que la biculturización tiene una consecuencia, y es la de ser usado por el Señor. No va a haber un rendimiento si es que no es Dios quien está haciendo las cosas.

La biculturización significa que el misionero comprometido:
1- Se convence de que Dios lo ha enviado.
2- Se convence de que la iglesia y los hermanos lo apoyan
3- Se convence de que la fase del choque cultural es normal en alguna manera, y que tiene que sobreponerse.
4- Hay que darle tiempo al tiempo y dedicarle al estudio del idioma y la cultura.
5- Sigue confiando en el Señor.
Tiene que ver con una adaptación que lleva a la identificación plana hasta ser una persona Bicultural.

El misionero Bicultural[4] siempre vivirá en constante tensión, y significa:
-Que no pertenece completamente a una cultura i a otra.
-Que no se encuentra totalmente a gusto en su cultura matriz.
-Que no será miembro pleno de su cultura adoptiva.

Una cosa que sucede en el choque cultural respecto a la dinámica del aprendizaje del idioma:
-Nunca es fácil aprender un idioma nuevo.
-Reconocer que algunos tienen mayor facilidad que otros.
-Se necesita mucha humildad para aprender un idioma.
-La única manera de aprender un idioma es estudiándolo y practicándolo.

3.     FORMAS DE MANIFESTAR EL S.T.:

1) Psíquico[5]-Emocional.
Pena, dudas, inseguridad, depresión, ansiedad, temor, extraña a los familiares, a los amigos y a los hermanos de la iglesia, liturgia de culto; entonces busca solucionar de alguna manera: cartas, postales, llamadas telefónicas.

2) Somático[6]-Cuerpo.
Comienza en la mente, afecta a la voluntad y se refleja en las emociones. Cuando la mente empieza a dominar la voluntad, empieza a vivir un descontrol (quejas, pierde la visión), el problema mental se somatiza (por ejemplo:
§  parálisis facial,
§  dolores de cabeza,
§  estomago flojo,
§  mala digestión,
§  insomnio,
§  dolores de pecho, etc.),
§  luego llegan los conflictos que se profundizan.

3) Espiritual[7]: Conflictos.
Se resiente con la iglesia y a veces con Dios; vienen los reclamos, discrepancias doctrinales al respecto de la visión, irreconciliables en las formas de hacer las cosas, y finalmente uno rompe con su iglesia enviadora, a la misión.

Concluimos:   

Entendemos que Aculturación: Es el proceso del misionero o persona que adquiere ciertos conocimientos que le permiten funcionar en una cultura diferente a la suya. Es la adquisición o intercambio de características de un misionero con otra cultura.
Cuanto más conocimiento tengamos de la nueva cultura, menos serán las sorpresas al entrar a una nueva cultura. Cuando más leemos más prevenidos estaremos en cierta manera.
El shock transcultural no es, o como diría alguien: “no es la gente el problema, ni las sectas, ni el diablo; son las mismas iglesias evangélicas o evangélicos, por celo, o un celo tonto y superfluo, al resistirse ver a nuevas personas en la labor misioneraMateo 28:16-20, y es verdad, es menester estar dispuesto a pedir al Señor de la mies nos ayude en esta hermosa labor de llevar las Buenas Nuevas de Jesucristo, sea nuestra oración…
___________
Nota y Bibliografía:
[1] akathartos = (ἀκάθαρτος, G169) denota inmundo (a = privativo, y kathziro = purificar):
(a) ceremonialmente (por ejem., Hech.10:14; 10:28; 11:8; 1 Cor.7:14);
(b) moralmente, siempre, en los Evangelios, de espíritus inmundos.
Es frecuente en los sinópticos, pero no en el Evangelio de Juan. En Hechos aparece en 5:16; 8:7; Ap.16:13; 18:2 a; en la 2a cláusula las aves son aparentemente una figura de agencias destructivas satánicas.
También se usa moralmente en 2 Cor.6:17; Ef.5:5; Ap.17:4 (en tr, A, Nº 2). Ya que este término tenía primariamente un significado ceremonial, el sentido moral es menos prominente cuando se aplica a un espíritu que cuando se aplica el término poneros = malo. (VINE).
[2] Diccionario (inglés):
-shock  sustantivo (plural: shocks).
-choque m  (plural: choques m):
Culture shock was an issue for her when she emigrated = (El choque cultural fue un problema para ella cuando emigró). La impresión le mató. 
[3] transcultural. adj. Que afecta a varias culturas o a sus relaciones. Microsoft® Encarta® 2009.
[4] Bicultural: de, relativos a, o la combinación de dos culturas --- es la denotación en el diccionario. Pero déjeme explicarle la experiencia de ser bicultural en una palabra: abrumador. 5 ago. 2015.
[5] psíquico, ca. (Del lat. psychĭcus, y este del gr. ψυχικός). adj. Perteneciente o relativo a las funciones y contenidos psicológicos. Microsoft® Encarta® 2009.
[6] somático, ca. (Del gr. σωματικός, corporal). adj. En un ser animado, que es material o corpóreo. || 2. Biol. Se dice del síntoma cuya naturaleza es eminentemente corpórea o material, para diferenciarlo del síntoma psíquico. Microsoft® Encarta® 2009.
[7] G4152 πνευματικός = pneumatikós: de G4151; no carnal, i.e. (humanamente) etéreo (como opuesto a grueso), o (demoníacamente) espíritu (concretamente), o (divinamente) sobrenatural, regenerado, religioso:- espiritual. Compare G5591. (Strong).
-   CUEVA, Samuel. MISIÓN TRASCULTURAL. Edit. CLIE. Barcelona-España. 1995. Págs. 22-26. Samuel Cueva fue mi profesor en misión transcultural en el Seminario SEMIT de Huancayo 1992. Actualmente radicado en España.
-    e-Sword-the. LEDD.
-    Biblia de Estudio RYRIE.
-    Pastor: Carlos Ramírez Jiménez. 08//12//2018.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario