Jesús Ora En El Getsemaní,
A Su Padre:
(Mateo 26: 36
– 46)
“Y decía: Abba,
Padre, todas las cosas son posibles para ti;
aparta de mí esta copa; mas no lo que yo quiero, sino lo que tú”.
(Marcos
14:36)
Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:
Al día usted, se ha puesto a pensar sobre sí mismo que
tiene un Padre Celestial, y le agradecido por lo que ÉL ha hecho, al enviar a
nuestro Salvador Señor
Jesucristo a morir por sus pecados y por los míos, y
porque no decir por toda la humanidad, alguna vez le agradecido por este día a Dios el Padre por lo que nos da, la vida física y espiritual, veamos
esta reflexión por el día del padre terrenal.
1. Jesús Y
Sus Discípulos:
Cerca de la
medianoche, el pequeño grupo de discípulos, guiado por Jesús, llegó al huerto
de Getsemaní,
lugar donde Jesús acostumbraba orar (Lucas 22:39). El término traducido lugar
se refiere a una propiedad definida o a un lugar encerrado. Quizás era un huerto
privado. Getsemaní
(v. 36) es un nombre en griego (G1068)
que viene del arameo y quiere decir “prensa de olivas”.
Allí
sería la arena de agonía donde se libraría la batalla de los siglos. Jesús entró
resueltamente a este valle de sombra de muerte (Salmo 23:4) con el fin de
prepararse a sí mismo y a los discípulos para el suplicio del día siguiente.
“Aunque ande
en valle de sombra de muerte, No temeré mal alguno, porque tú estarás conmigo;
Tú vara y tu cayado me infundirán aliento”.
(Salm.23:4)
NOTA: Salm.23:4: La clave para hallar provisión es la presencia de Dios (Jos.1:5-9).
Este sentimiento de reverencia hace que el salmista
pase del uso de la tercera persona para referirse a Dios, a la mucho más
personal apelación de porque tú estarás conmigo.
V.4. aliento,
nacham H5162: Confortar, consolar,
extender compasión, lamentarse con alguien que sufre; arrepentirse.
Originalmente, Nacham pudo haberse referido a «respirar
profundamente debido a una intensa emoción». En
algunas referencias esta palabra se traduce o encierra la idea del
arrepentimiento, ya que la pena da lugar a desgarradores lamentos. En su
sentido de consolación,
nacham no describe la simpatía casual, sino
más bien una empatía profunda. Sería como decir que «se llora con los que lloran» o «se lamenta con aquellos que se lamentan». De nacham se
derivan «Nahum» («Consolador») y «Nehemías» («Consuelo de Jehová»).
El Señor dejó a ocho
de los discípulos en la entrada del huerto y llevó a Pedro,
Juan y
Jacobo
más adelante. Estos tres formaban el
círculo más allegado a Jesús que tuvo el privilegio de estar con él en tres
momentos especiales:
Ø la transfiguración (17:1–13),
Ø cuando sanó a la hija de Jairo (9:23–26; Lucas 8:49–56), y
Ø ahora.
Cuando se
alejaron de los demás, Jesús dejó aflorar sus emociones delante de ellos.
La plena humanidad de Jesús se deja ver en las emociones que manifestó y por el deseo
de tener a su lado a los tres amigos
más allegados para acompañarlo en su hora de crisis. Entonces comenzó a exteriorizar lo que había llevado en su corazón
durante meses: una profunda tristeza y angustia de
alma (v. 37).
El
verbo griego G85) que se
traduce angustiarse (v. 37) es de origen incierto. Lo más probable
es que se refiere a una “pena intensa” o “corazón pesado”. Mi alma está
muy triste, hasta la muerte (v. 38) describe
aún más la intensidad de las emociones que Jesús sentía, un grado que ningún
ser humano puede entender cabalmente.
Alma
aquí se refiere al asiento de los sentimientos y emociones. El alma de Jesús
se menciona sólo aquí y en Juan 12:27. El mandato, quedaos aquí y velad conmigo
(v. 38), no tenía el propósito de
alertarle cuando viniesen los enemigos para que él pudiese escapar, o se
escondiera. Más bien, Jesús deseaba el sostén y compañía que estos discípulos
podrían proporcionarle en su hora de angustia.
Jesús
elevó tres oraciones al Padre que los tres discípulos pudieron oír claramente:
· No fue una vana repetición, ni una mera
forma mecánica o rutinaria de orar.
· Más que nunca desnudó su alma ante el
Padre, en presencia de sus tres discípulos. Fue una prueba real, una lucha
real, una angustia real y una victoria real.
· Se dirigió a Dios con la confianza de ser
su Padre.
Marcos registra el nombre en arameo, Abba[1] G5, y en griego Páter[2] G3962 (Mr. 14:36). A pesar de
haber “afirmado
su rostro” para llegar a Jerusalén (Lucas 9:51), sabiendo que lo
iban a matar, en la primera oración parece que Jesús vacila ante la perspectiva
de la cruz. Dice: De ser posible... (v. 39).
“Y decía: Abba,
Padre, todas las cosas son posibles para ti;
aparta de mí esta copa; mas no lo que yo quiero, sino lo que tú”.
(Marcos 14:36)
V.36:
R737 Τί se usa en vez de ὅ en este versículo,
y significa: lo que.
T330 En este versículo,
ἀλλά significa: no tanto… como.
BD211 Παρένεγκε… ἀπό significa: aparta de.
Es una frase condicional “de primera clase”
que da por sentada la realidad de la premisa. A veces esta clase condicional se traduce: Puesto
que...
Es
decir: Puesto que es posible, pase de mí esta copa.
Jesús sentía en ese momento que había una posibilidad de no ir a la cruz.
Ratifica, sin embargo, su disposición de
cumplir el propósito para el cual vino al mundo. En la agonía de este momento,
como en la tentación después del bautismo, Jesús se somete a la voluntad del
Padre.
La copa (v. 42) se refiere a la muerte. Los tres
discípulos, al oír el término copa, quizá recordaron lo que les había dicho dos
días antes (20:22).
2. El Señor Pide Hacer La Voluntad De Su
Padre:
En la segunda y tercera oración,
desaparece toda indicación de vacilación. Si no puede pasar de mí esta copa... (v. 42)
también es una oración condicional “de primera clase” que da por sentada la realidad
de la premisa.
Se
puede traducir así: Puesto que no puede pasar de mí
esta copa... Jesús
pone en práctica lo que había enseñado a decir a sus discípulos en la “oración modelo”:
Venga tu reino, sea hecha tu voluntad, como en el
cielo, así también en la tierra (6:10). La lucha ha pasado, la
indecisión ha sido resuelta, la victoria lograda.
Treinta y tres años de perfecta obediencia a la voluntad del Padre culminan en el acto supremo de
obediencia. Faltaba sólo que se realizara el sufrimiento de los clavos y la
humillación pública.
¡Cuánta
desilusión y dolor habrá pasado Jesús ese jueves por la noche! Anunció que Judas lo iba a entregar. Hubo
controversia entre los discípulos en el aposento alto sobre quién sería el
mayor:
· Jesús anunció la negación de Pedro; y
· ahora en el huerto, los discípulos se
duermen a pesar de que él les había pedido expresamente que lo acompañasen
despiertos.
Velad conmigo (v. 38) es una
súplica más que un mandato. Jesús los necesitaba, ellos le fallaron. La
pregunta ¿Así
que no habéis podido velar ni una sola hora conmigo? (v. 40) capta la desilusión de Jesús. No habéis podido...
es un verbo que se refiere al poder físico. Les faltó la fuerza física. Puesto
que Pedro había afirmado tan categóricamente su lealtad, Jesús se dirigió a él
en particular.
Pero había otro lado de la moneda: Ellos necesitaban también velar y orar por su propio
bien, para que no entréis en tentación (v. 41). Solo Mateo
menciona esta necesidad de parte de los discípulos. El término “tentación”,
peirasmós G3986 en
griego, puede referirse a una “tentación”, o “prueba”, según el contexto.
Ellos iban a ser probados duramente el
día siguiente. Por esto, quizá es mejor entenderlo como “prueba” aquí.
3. La Debilidad De Los Acompañantes:
· Espíritu dispuesto...
· carne débil (v. 41).
Hace recordar la lucha que Pablo
describe (Rom.
7:7–25):
Ø La tensión, o
antagonismo entre los dos elementos, es parecido;
Ø pero los términos tienen un significado distinto.
Espíritu y carne, en
este contexto, se refieren a la tensión
entre el buen propósito de:
· agradar a
Dios, por un lado, y
· por otro, la debilidad
física o falta de voluntad para realizarla.
Velad
y orad
(v. 41) son imperativos en tiempo
presente que denotan acción continua:
Ø El que vela y ora en forma continua descubre que aun cuando la
carne es débil,
Ø el espíritu y la voluntad se imponen con fuerza y aseguran la
firmeza durante las pruebas y la estabilidad moral ante las tentaciones.
La expresión ¿Todavía estáis durmiendo y descansando?
(v. 45) puede traducirse como imperativo o indicativo (interrogante). La RVR de 1960 la traduce como imperativo (comp.
nota al pie), pero el modo indicativo, con interrogante, es más lógico en este
contexto como traduce nuestra versión.
La hora está cerca... (v. 45) se refiere a la cruz (comp. Mi
tiempo, v. 18).
La expresión va a ser entregado... (v. 45), según el texto griego, puede
ser traducido literalmente es entregado, pues ya el proceso había comenzado.
Este verbo (G3860) se usa
diez veces en este capítulo y comúnmente en los cuatro Evangelios para
referirse al acto de Judas de entregar a Jesús. En manos de pecadores... (v. 45c) es una frase que alude a la
parte que los gentiles, es decir los romanos, tendrían en su crucifixión.
En seguida Jesús anuncia la llegada de
los enemigos y manda levantarse a los discípulos. Por conocimiento
sobrenatural, o por haber visto las antorchas y haber oído el ruido de la
multitud, Jesús sabía que estaba cerca el que “estaba entregándole”.
El Señor Jesús angustiado, usó en Su Oración al
Padre la noche que lo traicionaron.
Concluye:
¡Qué privilegio es poder acercarnos a Dios con el mismo
término íntimo para “padre” que usó El Señor!
Nuestro Abba da la bienvenida a su
familia a cualquiera que se acerque a ÉL.
NOTA Romanos 8:15: Adopción: El acto de
Dios por el cual coloca a un creyente en su familia como hijo adulto
(v.23; 9:4; Gál. 4:5; Ef.1:15). Al mismo tiempo es
nacido en la familia de Dios como un niño que necesita crecer y desarrollarse.
Su posición es de pleno privilegio; su práctica implica crecimiento en la
gracia. Abba. Palabra aramea que significa
padre[3].
UN BUEN PADRE REFLEJA EL AMOR DEL PADRE CELESTIAL:
FELIZ
DÍA PAPÁ.
___________
Nota y
Bibliografía:
[1] abba = (ἀββα̂, G5)
es una palabra aramea, que se halla en Marcos 14:36; Rom.8:15 y Gal.4:6. En la
Gemara (comentario rabínico sobre la Misná, la enseñanza tradicional de los
judíos) se afirma que los esclavos tenían prohibido dirigirse al padre de
familia con este título. Se aproxima a un nombre personal, en contraste a «padre»,
vocablo con el que siempre se halla unido en el NT. Esto es probablemente
debido al hecho de que al haber llegado «abba» a convertirse en la práctica en un
nombre propio, personal, los judíos de habla helénica añadieron la palabra
griega pater = padre, del lenguaje
que usaban comúnmente. Abba es la palabra formada por los labios de los niños
de pecho, e implica una confianza total; «padre»
expresa un entendimiento inteligente de la relación. Las dos palabras juntas
expresan el amor y la confianza inteligente del hijo. (VINE).
[2] pater =
(πατήρ, G3962), de una raíz que significa nutridor,
protector, sustentador (lat., pater = castellano padre). Se utiliza:
(a) Del antecesor
más cercano (p.ej., Mateo 2:22);
(b) de un antecesor
más remoto, progenitor del pueblo, antepasado, patriarca (p.ej., Mateo 3:9;
23:30; 1 Cor.10:1); los patriarcas (2 Pedro 3:4);
(c) uno que está
adelantado en el conocimiento de Cristo (1 Jn.2:13);
(d)
metafóricamente, del originador de una familia o compañía de personas animadas
por el mismo espíritu que él, usado de Abraham (Rom.4:11-12; 4:16-17; 4:18), o
de Satanás (Juan 8:38; 8:41; 8:44);
(e) de uno que,
como predicador del evangelio y maestro, ocupa el puesto de un padre, tomando
cuidado de sus hijos espirituales (1 Cor.4:15); no siendo lo mismo que un mero
título de honor, prohibido por el Señor (Mateo 23:9);
(f) de los miembros
del sanedrín, en su ejercicio de autoridad religiosa sobre otros (Hech.7:2;
22:1);
(g) de Dios en
relación con aquellos que han recibido el nuevo nacimiento (Juan 1:12-13), y
que, por tanto, son creyentes (Ef.2:18; 4:6; comp. 2 Cor.6:18), e imitadores
del Padre de ellos (Mateo 5:45; 5:48; 6:1; 6:4; 6:6; 6:8-9, etc.). Cristo nunca
se asoció a sí mismo con ellos usando el pronombre personal «nuestro»; siempre
utilizó el singular: «Mi Padre», siendo que su relación era
inoriginada y esencial, en tanto que la de ellos es por gracia y mediante la
regeneración (por ejem., Mateo 11:27; 25:34; Juan 20:17; Ap.2:27; 3:5; 3:21) ;
así los apóstoles se referían a Dios como el Padre del Señor Jesucristo (por
ejem., Rom.15:6; 2 Cor.1:3; 11:31; Ef.1:3; Heb.1:5; 1 P.1:3; Ap.1:6);
(h) de Dios, como
el Padre de las luces, esto es, la fuente o dador de todo aquello que provea
iluminación, física y espiritual (Stg.1:17); de misericordias (2 Cor.1:3); de gloria
(Ef.1:17);
(i) de Dios, como
Creador (Heb.12:9; com. Zc.12:1).
Nota: En tanto que el eterno poder y
divinidad de Dios quedan manifiestos en la creación, su paternidad en la
relación espiritual mediante la fe es el tema de la revelación del NT., y esperó
para su revelación a la presencia del Hijo sobre la tierra (Mateo 11:27; Juan
17:25). Esta relación espiritual no es universal (Juan 8:42; 8:44; com. Juan
1:12 y Gal.3:26). Véase PATRIARCA. (VINE).
[3] PADRE Palabra aramea que Jesús emplea
frecuentemente para dirigirse al Padre (Mr. 14:36). También los cristianos de
la primera generación la usaban (Rom. 8:15; Gál. 4:6) para expresar una relación
muy íntima entre Dios y sus hijos. El Señor Jesús usó probablemente esta
palabra muchas veces, aun en algunas en que los pasajes bíblicos han
transmitido la versión griega: «Padre», «Padre mío», y
también «mi
Padre». Es una expresión de plena confianza y adhesión con la
voluntad del Padre, que Jesús quiere comunicar a sus discípulos. La palabra no
aparece en la literatura profana ni rabínica del tiempo, y es característica
del vocabulario de Cristo. En los evangelios se la usa siempre acompañada de su
respectiva traducción con la palabra «Padre». Es sólo por medio de Cristo que recibimos
el espíritu de adopción y aprendemos a llamar a Dios «Padre nuestro» (Jue. 11:2: Jn.
17:11; 20:17). La palabra se usaba solamente en el lenguaje familiar antes de
Jesús. En el Antiguo Testamento figura en varios nombres hebreos como radical,
por ejemplo:
Abimelec, Abner, Ardénago, Eliab. (Diccionario Bíblico Vila y Escuain).
-
e-Sword-the.
LEDD.
-
El
Pan Diario 2018.
-
Biblia
de Estudio RYRIE.
-
Pastor:
Carlos Ramírez Jiménez. 16//06//2018.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario