La Abundancia De Maldad, En La Sociedad Por Causa De Haber Abandonado
Deliberadamente A Dios:
(Romanos 1:29-32):
Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:
“Estando atestados de toda injusticia, fornicación,
perversidad, avaricia, maldad; llenos de envidia, homicidios, contiendas,
engaños y malignidades;… murmuradores, detractores,
aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males,
desobedientes a los padres,… necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin
misericordia;… quienes habiendo entendido el
juicio de Dios, que los que practican tales cosas son dignos de muerte, no sólo
las hacen, sino que también se complacen con los que las practican”.
(Rom. 1:29-32)
1. El Uso De Las
Palabras "atestados" y "llenos".
"ATESTAR": Henchir algo
hueco apretado lo que se mete en él. Llenar, ocupar con alguna cosa un espacio vacío,
meter una cosa en otra, cargar, colmar de modo abundante, abundancia de alguna
cosa.
"LLENAR": Colmar,
enteramente ocupados, henchidos de alguna cosa.
Estos
términos indican que la maldad es abundante y rebosante el corazón del hombre.
Esto concuerda con el
testimonio del mismo Cristo cuando dijo: "¡generación
de víboras! ¿Cómo podéis hablar lo bueno,
siendo malos? porque de la abundancia del
corazón habla la boca" (Mateo 12:34).
Las palabras: "atestados"
y "llenos"
demuestran con precisión asombrosa la magnitud de la corrupción del hombre en
todos los tiempos.
2. La Descripción
De La Sociedad Humana.
El
cuadro que se presenta en todos estos versículos es terrible y hasta nos puede
asustar, pero es la REALIDAD.
Definamos
brevemente cada pecado presentado en este párrafo:
v Injusticia = adikia (ἀδικία G93): Tiene
que ver con violar el derecho de los demás, de quitarle aquello que les
corresponde. Injusticia, pecado, iniquidad.
AT. חָמָם .
v Fornicación = porneia (πορνείαG4202) de una relación sexual ilícita. Es tanto un deseo interno
como un acto externo del sexo fuera de la voluntad de Dios.
v Perversidad = poneria (πονηρία G4189): Indica
suma maldad o que uno es muy malo. Viene del griego PONIRIA que expresa la idea de
"contumacia de maldad o bien una licencia desbordante en la práctica del
mal".
v Avaricia = pleonexia (πλεονεξία G4124) codicia, avaricia, deseo de
conseguir mejoras. Se traduce «exigencia» en 2 Cor. 9:5 (RV: «mezquindad»; RVR77: «tacañería»;
en ambas versiones, la mezquindad o tacañería se refieren a los dadores, en
tanto que en la RVR se da el sentido de que no deben dar por exigencia del
apóstol, sino de buena voluntad; LBA y NVI, por su parte, dan su apoyo a RV y
RVR77).
v Maldad = kakia (κακία G2549): Acción mala o
injusta en contra del prójimo. Equivale a perversidad o tortuosidad espiritual
que trata de perjudicar al prójimo. Se traduce «malicia» en 1 Cor.5:8; 14:20; Ef.4:31;
Col.3:8; Tit.3:3; Stg.1:21; 1 P.2:1; en otros pasajes: Mt. 6:34 «mal»
(RV: «afán»),
referido a ansiedad, véase MAL, B, Nº 4; Hech.8:22,
«maldad»;
Rom.1:29 «maldad»;
1 P.2:16 «lo
malo»
(RV: «malicia»).
v Envidia =
fdsonos (φθόνος 5355): Tristeza o pesar asfixiante por el bien ajeno (Caín). similar a la base de 5351; mala voluntad (como detracción), i. e. celos
(ojeriza): envidia, celosamente.
v Homicidios = fonos (φόνος G5408): Entendemos aquí tanto una actitud
interna como una acción externa en contra del prójimo. Jesús sostiene esto en
Mt. 21-22. Se usa
de un hecho concreto (Mr. 15:7; Lc. 23:19, 25);
(a) en plural, de homicidios en
general (Mt. 15:19; Mr. 7:21, Gál. 5:21, TR; Heb.11:37
«muertos
a filo de espada», lit., «murieron con muerte de espada»); en Hech.9:1 «muerte».
v Contiendas = eris (ἔρις G2054): Peleas,
disputas, contención,
pleito, especialmente rivalidad, riña, como en la iglesia en Corinto, «contiendas»
(1Cor.1:11; 3.3; 2 Cor. 12:20; Rom. 1:29; 13:13); Gal 5:20: «pleitos»;
Filp.1:15 «contienda»;
1 Tim.6:4 «pleitos»; Tit.3:9 «contenciones».
v Engaños = planazo (πλανάω
G4105): Falta de verdad en lo que se dice,
se hace, se cree o se piensa. Lo que hacemos para inducir a otros a creer lo
que no es. Véanse ENGAÑAR, ERRAR.
Se traduce «descarriarse»
(Mt.18:12, dos veces, v. 13; 1 P.2:25); se relaciona con planea, descarrío; cf.
el término castellano planeta.
v Malignidades = kakoédseia (κακοήθεια
G2550): Es el resultado de nuestra propensión a pensar y a
obrar mal. Viene del griego KAKOITEIAS que significa una notable e
importante maldad cometida por un hombre, por hábito, cuando se ha endurecido
en costumbres perversas por contumacia y mala vida. de un
compuesto de G256 y G2239; mal carácter, i. e. (específicamente) travesura:- malignidad. kakoetheia (κακοήθεια G2550) lit.: mala manera o carácter (kakos =
malo;
ethos
= uso, manera),
de ahí, mala disposición que tiende a interpretar todo de la peor manera,
malicia, malevolencia. Aparece en Rom. 1:29 como acompañamiento de dolos,
engaño.
v Murmuradores = psidsuristés (ψιθυριστής G5588): Refunfuñadores,
indica un descontento con todo y por todo (Israel). De lo mismo que G5587; calumniador secreto:-
murmurador. (G5587 ψιθυρισμός) psidsurismós de un derivado de ψίθος
= 0psídsos (susurro; por implicación calumnia; probablemente afín
a G5574); susurrar, i. e. detracción secreta:- murmuración.
v Detractores = katálalos (κατάλαλος
G2637): Maldicientes e infamadores. Infamar:
acusar falsamente. De G2596 y la base
de G2980; parlanchín en contra, i. e. difamador:- murmuración, detractor.
v Aborrecedores de Dios
= dseostugés (θεοστυγής
G2319): Que
odian a Dios porque él es contrario a sus muchas maldades. De G2316 y la base de G4767; que odia a
Dios, i. e. impío:- aborrecedor de Dios. (Strong).
v Injuriosos = jubristés (ὑβριστής
G5197): Dichos o
hechos contrarios a la razón y a la justicia. De G5195;
insultador, i.
e. maltratador: injuriador, injurioso.
v Soberbios = juperéfanos (ὑπερήφανος G5244*): Indica
que somos orgullosos o presuntuosos y que nos amamos demasiado, lo cual nos
lleva a menospreciar a los demás. *De G5228 y G5316;
apareciendo
por encima de otros (conspicuo),
i. e. (figurativamente) soberbio:- soberbio. ὑπερλίαν
= juperlían.
v Altivos
= alazón (ἀλαζών G213*): Personas
que presumen vanamente. *De ἄλη = ále (vagancia); jactancioso, fanfarrón:- altivo,
vanaglorioso.
v Necios desleales: está compuesto de dos griegas:
(1) Necios = asúnetos (ἀσύνετος G801), de G1 (como partícula negativa) y G4908; no inteligente; por implicación perverso,
malo:- no entender, sin
entendimiento, insensato, necio.
(2) desleales
= asúndsetos (ἀσύνθετος G802): de G1 (como
partícula negativa) y un derivado de G4934; propiamente no acordado,
i. e. traidor
a pactos:- desleal.
Estas palabras
griegas significan propiamente gentes con las cuales nada se puede hacer y
quienes, por su deslealtad, siempre quebrantan el derecho de la sociedad, no
habiendo en ellos sinceridad ni palabra ni firmeza en sus propósitos.
v Inventores de males: Aquí también
usaremos dos palabras griegas:
(1) Inventores = efeurétes (ἐφευρέτης G2182): de
un compuesto de G1909 y G2147; descubridor, i. e., inventor:-
inventor.
(2) Males = kakós (κακός
G2556): aparentemente palabra primaria;
indigno, inválido, sin valor (intrínsecamente, tal; en tanto que G4190
propiamente se refiere a efectos), i. e. (subjetivamente) depravado, u (objetivamente)
injurioso: - pestilente,
daño, mal, malo.
Esta
característica expresa que la capacidad creativa del ser humano está dirigida
hacia la invención de nuevas y más sofisticadas tipos y maneras de expresar la
maldad que abunda y rebosa en su corazón.
v Desobedientes a los padres: Desobedientes = apeidsés (ἀπειθής G545*) de
G1 (como partícula negativa) y G3982; impersuasible, i. e.
contumaz: - rebelde,
desobediente.
Esta
característica es muy propia de esta generación. Nunca como ahora esta peculiar manifestación
de la degeneración del hombre se ha expresado con tanta claridad y
desvergüenza. *De G1 (como
partícula negativa) y G3982; impersuasible, i. e. contumaz: rebelde,
desobediente.
v Sin afecto natural = ástorgos (ἄστοργος G794): De G1 (como
partícula negativa) y un derivado de στέργω
= stérgo (acariciar con afecto); de
corazón duro hacia los parientes: sin afecto natural. Que
se han olvidado de los afectos naturales, ya sea por la familia, el prójimo, el
bien, etc.
v Sin misericordia = aneleémon (ἀνελεήμων G415): de
G1 (como partícula negativa) y G1655; inmisericorde: sin misericordia.
Tratan
a las personas sin ponerse en su lugar y sin compadecerse de ellas. Se hace cualquier daño a las personas sin
sentir dolor ni incomodidad por lo que se hizo. [vine].
3. La Complacencia Del Hombre Por La Práctica Del Mal.
El
hombre entiende y sabe que Dios juzga la maldad y la desaprueba.
El
hombre sabe muy bien que el que practica el mal es digno de muerte.
Sin
embargo, el hombre se complace, se satisface con hacer el mal a pesar de saber
que desagrada a Dios y de que será castigado por sus acciones
Es
más, el hombre no sólo hace la maldad, sino que cuando otro hace la maldad que
él, por factores ajenos a su control, no puede hacer, aplaude a aquellos que
practican el mal. Esto muestra la total
depravación y degeneración del hombre: ¡Alegrarse por hacer el mal! Prov. 2:14 ¡Ay de estas
personas! 2 Ts. 2:11-12.
Debemos aclarar que los pasajes que hemos estudiado describen a la
sociedad pagana, es decir, a aquella que ha abandonado completamente a Dios.
Leamos
Prov. 29:18; Éxodo 32:25.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario