jueves, 1 de octubre de 2020

RESUMEN HERMENÉUTICO:

 

RESUMEN HERMENÉUTICO:

Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:

 

Ayuda Ministerial:

 

INTRODUCCIÓN:

HERMENÉUTICA1):

Este término, del griego hermeµneuoµ = (‘interpretar’), se usa para denotar:

(a) El estudio y la elaboración de los principios sobre la base de los cuales se debe entender un texto (para los fines presentes el texto bíblico), o

(b) La interpretación del texto de tal modo que el mensaje llegue al lector u oyente.

En nuestros propios días este objetivo se ha perseguido mediante una interpretación existencial del texto.

Por ejemplo, mientras que la comprensión de las parábolas de Jesús recibe gran ayuda, en cierto nivel, por un examen del marco local y contemporáneo (como en J. Jeremias, The Parables of Jesus, 1954, traducido al castellano. Las parábolas de Jesús, 1970);

Su pertinencia para el lector actual se ha logrado mediante la interpretación existencial (como en G. V. Jones, The Art and Truth of the Parables of Jesus, 1964, o E. Linnemann, The Parables of Jesus, 1966). = (G. V. Jones, El Arte y la Verdad de las Parábolas de Jesús, 1964, oh E. Linnemann, las Parábolas de Jesús, 1966).

Ambos niveles de interpretación tienen su lugar, pero sin la previa exégesis histórica la hermenéutica existencial carece de punto de apoyo.

La tarea de la hermenéutica existencial se ha visto como el restablecimiento, para el lector actual de (digamos) las parábolas, de ese entendimiento común que Jesús establecía con sus creyentes cuando las contaba por primera vez (* Interpretación bíblica).

Ayuda Hermeneútica:

Hermes: G2060 ρμς = Jermés: tal vez de G2046; Hermes, nombre del mensajero de las deidades gr; también un cristiano: - Hermes, Mercurio. (Strong)

La palabra hermenéutica es de origen griego. Se relaciona etimológicamente con dos palabras griegas:


1.       El Verbo “Hermenein”:

Este verbo Hermeneinsignifica dos cosas:

· Comunicar*”, e

· Interpretar**”.

Ambos significados están interrelacionados por cuanto quien comunica necesariamente e ineludiblemente también interpreta.

Solamente las máquinas, como las grabadoras, la radio, el telégrafo o las computadoras, transmiten información sin alterarla.

Ayuda Hermenéutica:

 

*Comunicar: G3330. μεταδίδωμι = *metadídomi; de G3326 y G1325; entregar, i.e. compartir: entregar, compartir, comunicar, dar, repartir. (Strong)

NOTA. Metadidomi = (μεταδίδωμι G3330), dar una parte de, impartir. Se traducecomunicar(os)” en Rom.1:11 (RV: “repartir con”). (VINE. Págs. 178)

 

**Interpretar: G1329. διερμηνεύω = **diermeneúo; de G1223 y G2059; explicar completamente, por impl. traducir: interpretar, declarar, traducir. (Strong)

NOTA: Forma intensificada de jermeneuo (G2059); véase DECIR (QUERER), N° 13, SIGNIFICA, TRADUCIR) con día, a través, usado intensivamente. Significa interpretar plenamente, explicar. En Lc.24:27, se usa de Cristo, al Interpretar ÉL a los dos en el camino de Emaús en todas las Escrituras lo que de ÉL decían, declaraba (RV, RVR; VM,: les iba interpretando)…(VINE. Págs. 463).

Pero donde interviene el ser humano la interpretación es reflejo de sus limitaciones personales (auditivas, visuales, cognoscitivas y subjetivas) y de sus motivaciones, es decir, de la manera cómo le afecta a él mismo el mensaje que comunica.

La relación de los dos sentidos inherentes del verbo griego hermenein (“comunicar” e “interpretar”), halla expresión en la naturaleza de comunicación, puesto que no puede existir comunicación que no incluya un determinado porcentaje de interpretación particular.

Esto se verifica en el fenómeno de la comunicación de las bolas o chisme, los cuales son ampliadas o modificados en el proceso de transmisión hasta que el contenido del texto final difiere marcadamente del original.

La interrelación de:

·      La comunicación, y

·      La interpretación,

Se diagrama en dos círculos que comparten un campo de interacción, siendo:

Ø La comunicación más amplia, y

Ø La interpretación más restringida y particular:



Con respecto al campo de la traducción (que es también un aspecto de la comunicación), los latinos expresaron la inherencia del factor interpretativo mediante el siguiente juego de palabras: traduttore-traditore (traductor-traidor). En otras palabras, quien traduce también traiciona al introducir en el texto que traduce algo de su subjetividad, aun sin percatarse de ello.

Esto es cierto, aun sin considerar el hecho de que el campo de la traducción puede ceder terreno a una serie de deformaciones intencionales. De manera gráfica expresamos este concepto de la siguiente manera:

El gráfico nos ilustra por qué a una persona que traduce simultáneamente lo que otra persona expresa también se le llama intérprete.

2.      El Nombre “Hermes”. = (Ἑρμς = Jermés).

En segundo lugar, la palabra Hermenéutica se relaciona etimológicamente con el nombre del dios griego Hermes”, el dios de la comunicación y de la elocuencia.

Veamos qué significación pudo haber tenido semejante asociación: El dios Hermes tenía como función comunicar e interpretar a los mortales las decisiones que resultaban de la asamblea de los dioses en el Olimpo. Por tanto, requería de elocuencia y oratoria, arte de las cuales Hermes era el patrón.

Ayuda Hermenéutica:

G2060. Ἑρμῆς = Jermés; tal vez de G2046; Hermes, nombre del mensajero de las deidades gr; también un crist.: Hermes, Mercurio. (Strong)

Para que la comunicación fuese efectiva también se requiere de rapidez y oportunidad, un importante principio de las comunicaciones. Por eso en el arte clásico se representa al dios Hermes como un atleta con un casco alado en la cabeza y con pequeñas alas que nacen de sus tobillos, dan idea de la rapidez con que se transportaba del Olimpo a lo largo de todos los caminos para llevar a todo lugar el mensaje de los dioses:

Ø El dios Hermes también llegó a ser asociado con el comercio, debido a que entre los factores preponderantes de la actividad comercial está la comunicación clara y expedita. Debido a esto se representaba a Hermes llevando en una de sus manos una bolsa de valores y en otra mano su objetivo simbólico que era el caduceo alado con dos serpientes que se besan, símbolo del comercio y la paz.

Ø No estará de más señalar que entre los romanos el dios Hermes, más conocido con su nombre latino de Mercurio, también se convirtió en el patrón de los ladrones y de los asaltantes de camino.

También en la Biblia aparecen estos conceptos asociados con la mitología griega. En Hechos 14:8-20 se narra las experiencias de Pablo y Bernabé en Listra, en la actual Turquía, donde la gente los confundió con Hermes y Zeus respectivamente. En el (v.12) está escrito según el texto de la Biblia Reina Valera Actualizada (RVA): “A Bernabé le llamaban Zeus y a Pablo, Hermes, porque era el que llevaba la Palabra”, es decir, el que asumía la acción de la comunicación.

Los nombres de estos dioses están escritos en el original en griego exactamente como los tiene la Biblia (RVA): Zeus y Hermes (también la Versión Popular).

·      Otras versiones han optado por la formulación que deriva de la Vulgata, la Biblia en latín, y

Ø Tienen Júpiter y Mercurio en,

Ø Lugar de Zeus y Hermes,

·      Ya que el dios Zeus era llamado Júpiter entre los romanos, y

·      Hermes era llamado Mercurio.

Veamos La Parte Alusiva En El Pasaje En Cuestión:

   En Listra se hallaba sentado cierto hombre

imposibilitado de los pies, cojo desde el bien-

tre de su madre, que jamás había caminado. Este

oyó hablar a Pablo, quien fijó la vista en él y

vio que tenía fe para ser sanado. Y dijo a gran

voz:

   --¡Levántate derecho sobre tus pies!

   Y él saltó y caminaba. Entonces, cuando la

gente vio lo que Pablo había hecho, alzó su voz

diciendo en lengua licaónica:

      --- ¡Los dioses han descendido a nosotros en

forma de hombres!

      A Bernabé le llamaban Zeus y a Pablo, Hermes,

porque era el que llevaba la palabra. Enton-

ces el sacerdote del templo de Zeus, que queda-

ba a la entrada de la ciudad, llevó toros y

guirnaldas delante de las puertas de la ciudad,

y juntamente con el pueblo quería ofrecerles

sacrificios…(Hechos 14:8-13, RVA).

 “Y a Bernabé llamaban piter, y a Pablo, Mercurio, porque éste era el que llevaba la palabraY el sacerdote de piter, cuyo templo estaba frente a la ciudad, trajo toros y guirnaldas delante de las puertas, y juntamente con la muchedumbre quería ofrecer sacrificios”. (Hech. 14:12-13, RV1960) 

Pablo y Bernabé en Listra, Hech.14:8-20 (* V.12). Listra y Derbe eran dos ciudades de Licaonia, pertenecientes políticamente a la provincia romana de Galacia. Estaban al sudeste de Iconio.

Listra distaba de Iconio unos 40 km. y Derbe distaba de Listra unos 50 km. Según parece, en ninguna de las dos ciudades existía sinagoga ni un grupo considerable de temerosos de Dios, más el culto a Zeus es prominente (v. 13).


NOTA: *V.12:

·      Júpiter: En griego, Zeus. El dios principal del Panteón griego.

·      Mercurio. En griego, Hermes. El dios Patrón de los oradores.

En dos leyendas griegas conectadas con Listra (y popularizadas entre los que escuchaban a Pablo), Zeus y Hermes habían descendido del Olimpo y se habían hecho semejantes a los hombres (v.11).

Parece que el ambiente era predominantemente pagano. Judíos, en cambio, sí los había. Listra fue la ciudad natal de Timoteo, a quien Pablo conoció ya durante esta su primera estancia en la ciudad.

Es posible que el hogar de Timoteo (y de su madre Eunice, una mujer judía, y de Loida, su abuela) haya hospedado a los apóstoles cuando estuvieron en Listra (Hechos 16:1-2; 2 Tim.1:5).

 

Nota: El término Hermenéutica no tiene nada que ver con la palabra hermético”, que deriva del nombre Hermes Trismegistus, un mago y alquimista legendario de quien se cuenta que inventó un sello mágico que no dejaba pasar el aire.

La Hermenéutica Bíblica es una especialidad que surge de la aplicación de los principios de la Hermenéutica General al texto de las Sagradas Escrituras, constituyendo la principal de las ciencias bíblicas, sobre el concepto de ciencias bíblicas sírvase consultar nuestra separata académica Introducción a las Ciencias Bíblicas. Esto ilustra el siguiente diagrama:

Los conceptos básicos de la Hermenéutica Bíblica son los mismos de la Hermenéutica General, como son los conceptos de texto”, “interprete” (o “hermeneuta”), Exégesis”, “Eiségesis y proceso hermenéutico”. Otros conceptos, como la hermenéutica judía, también se fundamentan en la Hermenéutica General.

3.      La Dinámica Del Proceso Hermenéutico:

El proceso hermenéutico consta de dos mecanismos que operan independientemente e Inter pendientemente en la comunicación e interpretación. Dichos mecanismos se conocen con los nombres de Exégesis y Eisegesis.

Vamos a profundizar adecuadamente estos conceptos más adelante al referirnos de manera específica a los conceptos asociados con la Hermenéutica Bíblica. Por ahora requerimos de una explicación general y resumida:

(1) La Exégesis consiste en sacar o deducir de un texto la información que realmente está en el mismo.

(2) La Eiségesis funciona a la inversa de la Exégesis:

Ø Consiste en meter en un texto algo que no está en el texto.

Ø Esto no quiere decir que introduzcamos algo en los márgenes o entre las líneas y las palabras del texto, ya que tanto la Exegesis como la Eiségesis son mecanismos mentales, no editoriales.

Ø Otra manera de explicar qué es la Eiségesis es decir que consiste en ver o leer en el texto lo que realmente no está en él, lo que el texto no dice. Lo que entendemos, por tanto, deriva de lo que hay en nuestras mentes o es fruto de nuestra mala lectura o nuestra comprensión distorsionada.

Ambos mecanismos, la Exegesis y la Eiségesis, se interrelacionan e interactúan, de manera que una buena exegesis puede motivar o sugerir una Eiségesis responsable, creativa y provechosa. De la misma manera, la práctica inteligente de la Eiségesis puede incrementar la introspección dentro de la información que se puede extraer mediante la Exegesis.

La dinámica de interacción de a Exegesis y Eiségesis en el proceso hermenéutico puede repetirse e incrementarse al mismo tiempo, según un principio que se conoce con el nombre de retro-alimentación positiva”:

·      El término retro-alimentación positiva ha sido adoptado de la ingeniería física (inglés: positive feedback) y se refiere al hecho de una fase de un proceso que incrementa o implementa a otra fase o fases del proceso, incrementándose al mismo tiempo a sí mismo, para volver a incrementar otras fases con fuerza acertada.

·      La retroalimentación positiva es el principio que rige el impulso, la reacción en cadena y el escape de fluidos.

El principio de la retroalimentación positiva en el proceso hermenéutico en general, y en la Hermenéutica Bíblica es especial, halla su brillante expresión en las siguientes palabras de Jesús expresadas en el contexto de la interpretación de las parábolas:

Ø Porque al que tiene, le será dado, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. (Mt. 13:12. RVA)

El contexto de estas palabras de Jesús es la interrelación entre el Maestro y sus discípulos, quienes, debido a la cercanía que tenían con su Maestro tenían la oportunidad de hacerle preguntas con respecto al significado de las parábolas que usaba en su enseñanza.

Ellos tenían preguntas y podían encontrar las respuestas, y éstas a su vez, incrementaban nuevas preguntas, de modo que gradualmente podían entender más.

La interrelación de:

v Maestro, y

v Discípulos.

Mediante:

Ø Las Preguntas, y

Ø Las Respuestas.

Se enfatizan en la literatura rabínica.

De manera especial en Pirkéi Abot (o Tratado de los Principios) y también en la Hagadád que se recita en la celebración de la Pascua. En ella se habla de cuatro tipos de alumnos:

1)   El vergonzoso (hebreo: baishán), que tiene miedo hacer preguntas;

2)   El baboso (hebreo: tipésh), que no sabe hacer preguntas;

3)   El impío (hebreo: rashá), que hace preguntas mal intencionadas;

4)   El sabio (hebreo: jajám), que sabe hacer preguntas.

Por otro lado, las multitudes que escuchaban de buena gana a Jesús, sólo se quedaban con las parábolas repletas de significado, pero escondido de ellos. Lo que Jesús expresa al decir que en cierto sentido no lo tienen se debe a que no lo entienden.

De todas maneras, siempre les quedaba la oportunidad, aunque no inmediata, de penetrar al significado de las parábolas de Jesús en la medida que inquiéranse al respecto. Sin embargo, lo que mayormente ocurre es que con el transcurso del tiempo uno termina por olvidar la parábola.

El principio de la retroalimentación positiva funciona en sentido negativo y produce el olvido, o como dijo Jesús: Aun lo que tiene le será quitado.

4.      La Mecánica Del Proceso Hermenéutico:

La mecánica del proceso hermenéutico se expresa mediante un diagrama que hemos llamado con el nombre del ciclo Hermenéutico, en que el TEXTO y el Intérprete son representados por sus circulares y los mecanismos de la Exegesis y la Eiségesis son representados por su circulación.


El CirculoHermenéutico presenta al proceso hermenéutico como un proceso de retroalimentación positiva en que la Exegesis y la Eiségesis se incrementan mutuamente. De esta manera el intérprete o hermeneuta se interrelacionan con el texto a interpretar.

Aunque la interrelación entre texto e intérprete pertenece al enfoque básico de la Hermenéutica General, preferimos profundizar este concepto a continuación, bajo los conceptos asociados a la Hermenéutica Bíblica.

Concluyo:

La Hermenéutica Bíblica es el estudio de los principios y métodos de la interpretación del texto de la Biblia. 2 Timoteo 2:15 ordena a los creyentes que se involucren en la hermenéutica:

Ø Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad”.

V.15: que usa bien. I, es, que maneje correctamente la Palabra de Dios, tanto en su análisis como en su presentación, en contraste con las vanas Interpretaciones de los falsos maestros.

Concluyo:

El propósito de la hermenéutica bíblica es ayudarnos a saber cómo:

·      Interpretar,

·      Entender, y

·      Aplicar,

·      Correctamente,

La Biblia ¡la Palabra de Dios! Anímese a seguir estos hermosos estudios de otros autores para alimentar bien su comunicación, es nuestro mejor deseo.

___________

Nota y Bibliografía:

1)  hermenéutico, ca. (Del gr. ρμηνευτικς). adj. Perteneciente o relativo a la hermenéutica. || 2. f. Arte de interpretar textos y especialmente el de interpretar los textos sagrados. || 3. Fil. En la filosofía de Hans-Georg Gadamer, teoría de la verdad y el método que expresa la universalización del fenómeno interpretativo desde la concreta y personal historicidad. Microsoft® Encarta® 2009.

-    e-Sword-the. LEDD.

-    Biblia de Estudio RYRIE.

-    VINE. Diccionario Expositivo.

-    CHÁVEZ, Moisés. Hermenéutica Bíblica. Separata.

-   Pastor: Carlos Ramírez Jiménez. 17//9//2020. MISIÓN BAUTISTA EMANUEL”. Ciudadela de Noé.  Los Cardos Mz.E-Lt.18. III Etapa. Cerca del Hospital Regional II.  Cel. 942-562691-Tumbes.  (CLAVE: 1080).

charlyibsh@hotmail.com

 

Visite: El Block ‘El Alfarero Restaurador’ “El Shaddai”



 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario