¿Esposo, Dueño o
Señor?
(Génesis 2:18).
«No está bien que el hombre esté solo; le haré una ayuda a su
medida».
Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:
Ø «No está bien que el hombre
esté solo; le haré una ayuda[1] a su medida»”.
(Génesis
2:18).
(Dios Crea a La Mujer[2].
Gn.2:18-23).
V.18.
No es bueno que el hombre[3] esté solo—En medio de la
abundancia y los deleites, el hombre era consciente de sentimientos que no
podía satisfacer. Para hacerlo sensible a sus necesidades,
La vida del hombre se desarrolla ahora
en el jardín, pero en soledad, sin ayuda idónea. Al nombrar a la totalidad de
los animales que viven en y sobre la tierra, el hombre los integra a su vida y
ejerce su vocación y dominio sobre ellos.
Ningún animal ni Dios pueden servir de ayuda
idónea, es decir, de una relación social y emocional íntima e importante. Dios
decide soberana y libremente proveer esa necesidad de compañerismo al hombre. Esto indica
la naturaleza social del hombre.
¿Qué revela el hebreo sobre la definición bíblica de
esposo?
1.
Un Título, Muchos Significados:
Una de las
palabras más usadas en hebreo para referirse a “esposo” es “baʻal” = (ַלבַּעַל), pero este
término también tiene otros significados (incluyendo “dueño”
o “Señor”). Incluso se usa para nombrar a la
deidad cananea: Baal.
Esto puede ser un poco confuso,
especialmente al revisar el significado de esta palabra con referencia al
esposo y su papel en la relación matrimonial.
2. ¿Dueño o Esposo?
La primera palabra usada para “esposo”
en Génesis es “ish”
= (אִישׁ), que significa
literalmente “hombre”
con una connotación neutral. Sin embargo, en Oseas, Dios rechaza “baʻal”,
(“esposo” en hebreo), debido a sus
connotaciones de dueño despiadado y deidad pagana.
Y, en cambio, se identifica a sí mismo
como un compañero accesible y cercano. Le pide a Israel que use “ishi”
= (אִישִׁי: literalmente
“mi hombre”) cuando se relacione con él. “Me llamarás ‘mi esposo’ = (ishi)
y ya no me llamarás ‘mi dueño[4]’ = (baʻali)".
3. Redefina Su Relación Con La Biblia:
Dos palabras hebreas con frecuencia
pueden ser traducidas en una sola palabra en español, lo que causa que algunos
significados se pierdan en la traducción. Posteriormente, estas diferencias se
reflejan en grandes contrastes con implicaciones en la vida cotidiana.
El hombre no vive sólo. Su vida
encuentra significado completo en la comunidad con otros seres humanos. La vida
en comunidad refleja también la imagen y semejanza a Dios quien se ha
manifestado desde el principio no en soledad sino en trinidad.
____________
Nota:
[1] H5828 עֵזֶר = ézer: de
H5826; ayuda:- ayuda idónea,
ayudador, ayudar, socorrer, socorro.
Ayuda: Indica que Adán
no era capaz de alcanzar por sí solo todo lo que estaba llamado a ser y a
hacer. Idónea para él denota complementariedad. La ayuda es necesaria para el
trabajo diario, la procreación, y el apoyo y compañía mutuos.
[2] H802 אִשָּׁה = ishshá:
femenino de H376 o H582; plural irregular נָשִׁים = nashim; mujer (que se usa en el mismo amplio sentido de H582):- hembra, mujer, varona. (Strong).
ishshah = (אִשָּׁה, H802), «mujer;
esposa; prometida; novia; cada una». El
vocablo tiene cognados en acádico, ugarítico, arameo, arábigo y etíope. Aparece
unas 781 veces en hebreo bíblico y en todos los períodos de la lengua.
El término señala a cualquier persona del sexo femenino,
sin tener en cuenta edad o si es virgen o no. De esta manera, se correlaciona
con «hombre» (ish): «Esta será llamada Mujer, porque fue tomada
del hombre» (Gn.2:23 rva). Este
es su significado la primera vez que se usa:
«Y de la costilla que Jehová
Dios tomó del hombre [ish], hizo una mujer, y la trajo al hombre» (Gn.2:22). Lo que se destaca aquí es «ser mujer» y no su papel en
la familia. El énfasis en el papel de una
«mujer o esposa» en la familia se encuentra en pasajes como Gn.8:16: «Sal del arca tú, tu mujer, y tus hijos y las mujeres de tus hijos
contigo». (VINE).
[3] H120 אָדָם = adám: de H119; rojizo, i.e. un ser humano
(individuo o la especie, humanidad, etc.):-
Adán, común, gente, humano,
persona, varón. (Strong).
[4] adôn = (אָדוין, H113), o (אֲדינַי, H113), «señor; amo; Señor». Aparecen cognados
de este vocablo en ugarítico y fenicio. La modalidad ’adôn se encuentra 334 veces y la forma (usado
exclusivamente como un nombre divino) 439
veces.
Básicamente,
’adôn quiere decir «señor» o «amo». Se
distingue del término hebreo baal que significa «dueño» o «poseedor». En lo
fundamental, ’adôn describe al que ocupa la posición de «amo» o «señor» de un esclavo o
siervo: «Entonces el criado puso su mano debajo del muslo» (Gn.24:9). Se aplica a reyes y a sus asociados más
poderosos. José dijo a sus hermanos: «Así, pues, no me enviasteis acá vosotros,
sino Dios, que me ha puesto por padre de [consejero] Faraón
y por señor de toda su casa, y por gobernador en toda la tierra de Egipto» (Gn.45:8; comp. 42:30). Solo una vez se usa la palabra con
el sentido de «dueño» o «poseedor» (1 R.16:24).
(VINE).
- e-Sword-the. LEDD.
- Pastor: Carlos Ramírez Jiménez. - Carlos, Shalom
desde Jerusalén.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario