EL
CANTAR DE LOS CANTARES (I)
(Heb.: shir ha-shirim)
(Cantares
Capítulos 1 al 2)
Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:
Introducción:
Autor:
Salomón: Fecha: ca. 965 a.C.:
Título y Paternidad Literaria: Este libro ha
recibido varios nombres: el título hebreo tomado del versículo 1: “El Cantar de los Cantares”, que
significa el canto mejor o más excelente, es el mismo que aparece en la versión
castellana Reina-Valera; las versiones en inglés le dan el nombre de: “El Cantar De
Salomón” en honor al autor; también se le ha dado el título de “Cantares”,
tomado del latín que significa sencillamente “cantos”.
El versículo 1 afirma que Salomón
escribió este canto (entre los 1,005 que escribió 1 R.4:32), si bien el
versículo podría traducirse: “El Cantar de los Cantares que es concerniente a Salomón”.
El contenido armoniza con todo lo que se sabe tocante a las habilidades y a la
sabiduría de Salomón y no existe ninguna razón de fuerza que impida reconocerlo
como el autor.
Interpretaciones:
1) Algunos
consideran el libro como una simple alegoría, i es., se emplean personajes
ficticios para enseñar la verdad del amor de Dios hacia Su pueblo. Sin embargo,
esa postura no histórica es contraria a todos los principios de la
interpretación normal y debe ser rechazada.
2) Otros
correctamente entienden el libro como el registro del hecho histórico del
romance entre Salomón y la Sulamita. Las escenas en el libro presentan el gozo
del amor en el noviazgo y el matrimonio y contradicen los extremos tanto del
escepticismo como de la pasión. El lugar correcto del amor físico, sólo dentro
del matrimonio, queda claramente establecido y honrado.
Finalmente: Dentro del
marco histórico, hay quienes ven también ilustraciones del amor de Dios (y de
Cristo) hacia Su Pueblo.
Claramente Salomón no proporciona el
mejor ejemplo de la devoción matrimonial puesto que tenía muchas esposas y
concubinas (tenía 140 en ese tiempo, 6:8; muchas más después, 1 R.11:3*). Las
experiencias registradas en este libro podría reflejar el único (o virtualmente
el único) romance que tuvo.
“Y tuvo setecientas
mujeres reinas y trescientas concubinas; y sus mujeres desviaron su corazón”.*
Contenido:
Un poema lírico en forma de diálogo que
describe el amor de Salomón por una doncella Sulamita. El rey viene disfrazado a la viña de la familia de
la doncella, conquista su corazón y a la postre la hace su esposa.
Este es único
entre los libros bíblicos, porque se centra en los goces y aflicciones de la
relación amorosa entre un hombre y una mujer. El nombre Heb. Es tomado de 1:1
(El cantar de los cantares, el cual es de Salomón).
Existe una considerable amplitud de
opiniones en relación con la paternidad literaria y fecha del libro. El libro
atribuye su autoría a Salomón y tiene afinidades con otros escritos atribuidos
a él. La familiaridad del autor con las plantas y animales es sugestivo de ser
de Salomón (1 R.4:33).
Aunque
el libro es difícil de analizar, las divisiones de Delitzsch son muchas veces
seguidas:
1) La admiración mutua de los amantes (Cant.1:2—2:7);
2) el crecimiento en amor (Cant. 2:8—3:5);
3) el matrimonio (Cant. 3:6—5:1);
4) el anhelo de la esposa por su esposo ausente
(Cant. 5:2—6:9);
5) la belleza de la
novia Sulamita (Cant. 6:10—8:4);
6) la maravilla del amor (Cant.8:5-14).
Existe una gran diversidad y muchos
sobres posiciones entre las interpretaciones del Cantar de los Cantares. Varios de los pareceres son:
1) El
alegórico,
2) el clásico,
3) el
literal,
4) el dramático,
5) el
erótico-literario,
6) el litúrgico, y
7) el
didáctico-moral.
CANTARES (el libro de amor):
8 capítulos, 117 versículos:
• El
escritor: Salomón.
• El
versículo clave: Cantares 8:7.
• La palabra
clave: amor.
• Los
sucesos históricos: la conversación de los amantes.
• El mensaje moral: los goces del amor fiel de
los casados son mejores que la impureza frívola.
• El simbolismo espiritual: señala hacia Cristo,
el esposo, y su esposa, la iglesia (6:3).
Nuestro
estudio está sobre la base del punto (2). Otros correctamente entienden el
libro como el registro del hecho histórico del romance entre Salomón y la
Sulamita. Las escenas en el libro presenta el gozo del amor en el noviazgo y
el matrimonio y contradicen los extremos tanto del escepticismo como de la
pasión. El lugar correcto del amor físico, sólo dentro del matrimonio, queda
claramente establecido y honrado, veamos.
EL CANTAR DE LOS
CANTARES:
(1:1-17)
La Esposa y Las
Hijas De Jerusalén:
“Cantar de los
cantares, el cual es de Salomón… ¡Oh, si él me
besara con besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino… A más del olor de tus suaves ungüentos, Tu nombre es como
ungüento derramado; Por eso las doncellas te aman… Atráeme; en pos de ti correremos. El rey me ha metido en sus
cámaras; Nos gozaremos y alegraremos en ti; Nos acordaremos de tus amores más
que del vino; Con razón te aman… Morena soy, oh
hijas de Jerusalén, pero codiciable Como las tiendas de Cedar, Como las
cortinas de Salomón…”.
(Cant.1:1-17)
I.
TITULO. Cant. 1:1:
El libro comienza
con las palabras hebreas sir[1] hassirim
H7892, lit. “de todas las canciones, ésta es la canción”, es
decir, la mejor o la más hermosa. El cual es de Salomón puede referirse a que
Salomón lo escribió, lo editó o publicó, o que fue dedicado a él. También puede
indicar que Salomón es el protagonista masculino de Cantares.
II. EL GALANTEO. Cantares 1:2-3:5:
2.1. Preparación Para El Matrimonio. Cant. 1:2-2:7:
A lo largo de toda esta sección, la
pareja de enamorados intercambia expresiones de deseo, dudas, estímulo y
expectativa en su juego amoroso. Aparentemente se trata de una mujer y un
hombre que esperan casarse y anticipan con gran anhelo la consumación sexual de
su amor.
1)
La Amada. 1:2-4a.
Las primeras palabras del libro son las
de la muchacha enamorada que anhela los besos de su amado. Ella espera también
su amor sexual
(dode[2] H1730),
que le resulta más apetecible que el vino. En la cultura hebrea el vino era
símbolo de una celebración gozosa. Al pensar en el nombre de su amado, la joven
recuerda un perfume de gran valor que es derramado.
Así
es su aprecio por él.
Tan atractiva es la personalidad de su amado que otras doncellas se sienten
atraídas por él. En la antigüedad, existía la costumbre de frotar el cuerpo con
aceite de oliva perfumado después de bañarse, especialmente para ocasiones
festivas.
El calor del cuerpo hacía que poco a
poco el ungüento expidiera su aroma (Salmo 133:2). La joven enamorada, excitada
por estos pensamientos, pide a su amado que la lleve a su dormitorio, ¡y que lo haga
pronto! Es notable el poder que tiene el amor para atraer a los que
se aman (ver Jr.31:3; Os.11:4).
La
preparación para el matrimonio. Durante la época del noviazgo la pareja
debe buscar maneras de fomentar la intimidad. Muchos matrimonios fracasan por
falta de este elemento. En los Cantares hay pasajes que nos ayudan para
fomentar la intimidad. Algunos dicen que es el tema del libro. Encontramos
cinco niveles donde la pareja casada debe intimar: espiritual, sexual,
intelectual, corporal y afectivamente. Muchas parejas luego de años de estar
casados, ¡no lo están!
Sorprende ver el desconocimiento en
muchos de los planos anteriormente mencionados. Cantares va promoviendo un
conocimiento más íntimo entre jóvenes que están enamorados y piensan casarse.
2)
El Cortejo Nupcial. Cant.1:4b.
Frecuentemente en el AT, las expresiones
nos gozaremos y nos alegraremos están ligadas a la alabanza a Dios por su
liberación. Aquí el objeto de la alegría es el amante. El coro imaginario
parece alegrarse por lo que está ocurriendo en la intimidad de la habitación.
Para ellos también el acto amoroso es más atractivo que la mejor de las
celebraciones (más que del vino).
3)
La Amada. Cant.1:5-7.
Ella
habla primero,
a otras doncellas de Jerusalén, y les expresa sus dudas sobre su atractivo
físico. Como toda casamentera, se siente mirada por las demás mujeres, quizá de
piel menos curtida que la de ella. Su piel está bronceada por el sol, quizá por
ser una muchacha campesina que pasó mucho tiempo al aire libre.
A pesar de sus temores, sabe que es
bella como las tiendas en Quedar (ver nota de RVA), o como los cortinados
(pabellones) que Salomón tenía en su palacio, también hechos con pelos de
cabras negras.
Luego, la muchacha
parece hablarse a sí misma (v. 6b), al reflexionar sobre su aspecto físico y
las razones que justifican su rusticidad. La frase los hijos de mi madre
estaría fuera de lugar si su padre viviera, por lo cual esta joven sería
huérfana de padre. Sus hermanos eran muy estrictos y la obligaron a trabajar
duro en las viñas de la familia todo el día. Probablemente esto ocurrió en las
montañas del Líbano (Os.4:8).
No
se dice en el texto por qué sus hermanos se enojaron con ella. La cuestión es
que por cumplir con el deber impuesto ella no pudo prestar atención a su propia
persona y a hacer realidad sus sueños: ¡Mi propia viña no cuidé! ¡La
joven era una especie de Cenicienta! ¡Cuántas jovencitas en América
Latina corren la misma suerte de esta morenita del norte de Israel!
Finalmente, ella habla al
amado de su alma, a quien ha escogido amar profundamente. Se refiere a él como
un pastor de ovejas. Ella quiere saber dónde puede encontrarlo sin perder el
tiempo buscándolo por todas partes, errante como si fuese una prostituta (como
con velo, como andaban las prostitutas en la antigüedad; ver nota de RVA). Ella
quiere encontrarse con él al mediodía, cuando el calor es insoportable y hace
que animales y seres humanos descansen en lugares sombreados.
Esta jovencita campesina vive el drama
de todas las muchachas de su edad. Se sabe bonita, pero tiene algunos complejos
por su apariencia personal frente a otras jóvenes, quizá de un contexto más
sofisticado y pulido. Con quien de veras se siente plenamente bien es con su
amado pastor de ovejas. Tan ansiosa está por verlo que no puede esperar a la
noche y le pide le informe en qué lugar hará su descanso de mediodía, para que
pueda ir a verlo.
(4)
El Amado. Cant.1:8-11.
Parece que el joven recibió el mensaje
de su enamorada y ahora le contesta. Nótese:
qué bien conoce el amado a la joven, puesto que al complejo de ella, él
responde llamándola la más hermosa de las mujeres. No será la última vez que la
califique de esta manera.
Luego, le da las instrucciones para que
ella llegue hasta su lugar de descanso. Ella debe seguir las huellas del rebaño
hasta cerca de las cabañas de los pastores. Es interesante que en sus
indicaciones el amado utilice palabras que en otros contextos tienen un
evidente sentido erótico.
La palabra hebrea para huellas[3] H6118 se traduce talón o cascos en otros lugares
(Génesis 3:15; 49:17), y ocasionalmente se utiliza como eufemismo para los
genitales (Jer.13:22). Las cabritas son también símbolos sexuales, ya que
servían como pago para una prostituta sagrada (ver Gn.38:17). El joven crea en
su amada una expectativa para el encuentro amoroso.
El mismo se excita anticipando ese
encuentro a mediodía en la frescura de un oasis. El hacerle saber a su amada el
camino hacia el amor hace que él recuerde su hermosura y la exalte. Para él, ella
es su yegua.
En Hispanoamérica decirle “yegua”
a una mujer significaría el peor insulto. Pero no en Israel, donde los caballos
eran de un valor incalculable. Recuérdese que los caballos fueron uno de los tesoros más
preciados de Salomón (1 R.10:26-29).
Además, según el hebreo, se trata de una
yegua entre fuertes caballos de guerra. El joven le está diciendo a su amada
que ella es como una hermosa yegua entre los corceles que tiran de los carros
del faraón. ¡Su
atractivo no puede pasar desapercibido! Una yegua crearía una
intensa excitación entre los corceles reales.
Ella
es la compañía más hermosa a la que un príncipe pueda aspirar. La expresión
amada mía aparece nueve veces en Cantares, siempre en labios del amante, y
generalmente en relación con una declaración explícita de la belleza de la
amada. El significado de la raíz verbal es guardar, cuidar de, atender, con
énfasis sobre el placer y deleite que esta responsabilidad involucra.
El joven enamorado quiere brindar a su
amada el amor que ella no recibió de sus hermanos en su hogar (v. 6). Esta
expresión de verdadero amor tiene que haber resultado sumamente alentadora y
confortante para ella.
El amante sigue pensando en los arneses
de una yegua, engalanados con joyas, metales preciosos, cuero, telas y plumas.
Al hacerlo, compara estas imágenes de belleza decorativa con la belleza del
rostro de su amada, que se ve resaltada por los ornamentos que lo rodean. De
igual modo, su cuello luce precioso engalanado con collares.
Tal es el entusiasmo del joven, que le
promete mandar hacer otras joyas de oro y plata para obsequiarle. En todas las
culturas de todos los tiempos los regalos han sido una manera adecuada de
expresar amor. La belleza natural de la joven y el cuidado que ella pone en
resaltarla con su arreglo personal, no sólo son un incentivo para la alabanza
de él, sino también para que él se sienta movido a hacerle regalos.
El Diálogo, Elemento Esencial:
Un ejercicio pastoral que se usa
frecuentemente al estar frente a la pareja es decirle al hombre que comience a
hablar como si fuese su mujer; por ejemplo:
·
Yo soy Gladys y
me gusta... a los cinco minutos de hablar llega el silencio, el desconocimiento
hace su aparición.
·
Luego
le toca a la mujer, se coloca como si fuese su marido, comienza a hablar y a
los cinco minutos... el silencio aparece nuevamente. No cabe duda, falta de
INTIMIDAD.
5)
La Amada. Cant.1:12-14.
Parece
que finalmente ocurrió el encuentro amoroso tan esperado. La mujer se
describe recostada junto al rey sobre su diván. Este era una especie de cama
donde las personas se reclinaban para comer. La escena aparentemente es de un
banquete íntimo.
La mujer se perfumó con nardo, que era
una fragancia aceitosa muy cara e insinuante. Con el calor del cuerpo, el
perfume se iba liberando, mientras los dos comían juntos.
En
este contexto de intimidad, la mujer responde a la comparación que hizo su
amante (v. 9),
con otras dos comparaciones: Por un lado, dice que él se parece a un manojito de mirra.
La mirra era una resina que se obtenía de un árbol del sur de Arabia. Era
la costumbre que la mujer llevara una bolsita de mirra alrededor del cuello
durante la noche. Ella está diciendo que su amado, apoyado entre sus dos
pechos, es como esa bolsita perfumada de mirra.
La
otra comparación dice que él es como un racimo de flores de alheña. La alheña es
una planta común en Palestina, cuyas hojas se utilizaban como tintura de color
naranja o amarillo, y cuyas flores son fragantes. El oasis de Engadi (ver nota
de RVA), “el
lugar de las cabras salvajes”, fue por siglos un lugar de refrigerio
para los viajeros. Las viñas se refieren a todo tipo de plantas que crecen
allí, especialmente aquellas de las que se fabrican cosméticos y perfumes.
Así como en 1:9 la yegua es el mejor de
todos los equinos del faraón, aquí los productos de Engadi son lo mejor de lo
mejor. La muchacha devuelve los cumplidos de su amante en términos de lo mejor
que ella conoce, las viñas (ver v. 6) de Engadi. Siempre es bueno hablar de la
persona que se ama usando los mejores términos y conceptos. Mucho mejor es
decirle a él o ella las cosas más bonitas que puedan brotar de la mente y el
corazón.
VV.
15-2:3.
El galanteo ha progresado ahora hasta el punto de la conversación íntima en una
escena al aire libre.
6)
El Amado. Cant. 1:15.
Nuevamente el amado pondera la belleza
de su dama, volviendo a repetir su expresión de v. 9 (amada mía) y haciendo
otra comparación, esta vez con una paloma. Según él, lo más bello de ella son
sus ojos, que parecen dos palomas. La belleza de los ojos era tenida como
expresión de perfección en una mujer (ver Raquel y Lea, Génesis 29:17). La
tradición rabínica identifica la belleza de los ojos con la belleza de la
personalidad (ver 2:12, 14).
Además, la paloma es símbolo de
inocencia y pureza. Así era ella, como sus ojos, bella e inocente.
Intimidad afectiva. Cant.1:15, 16. Este es otro de
los elementos pastorales rescatados en el libro de los Cantares.
Desgraciadamente para el varón de nuestra cultura latina, intimar es algo así
como "superficialidad",
"trivialidad" o "algo de
maricas o cobardes". Una buena pastoral de la pareja debe
revisar lo que es ser "hombre" según la Biblia.
Todos los varones estamos traumatizados,
algunos más otros menos; hemos sido víctimas de mandatos y creencias de
nuestros antepasados y de nuestra cultura actual.
Sí, no nos enseñaron lo que es ser
varón, lo que es la masculinidad; o, mejor dicho, hemos sido golpeados con
estereotipos que consiente o inconscientemente nos vendieron. Nos vendieron un
catálogo sobre lo que es ser varón y mujer, y algunos creyentes confundidos
hasta lo defendieron como "inspirado por el Espíritu Santo", siguiéndolo
fielmente.
7)
La Amada. Cant. 1:16-2:1.
Ella no se queda corta en sus cumplidos
a su amado. Al igual que la de él, su alabanza comienza con la expresión, ¡qué bello...!
La palabra aparece catorce veces en Cantares, pero sólo aquí en su forma
masculina y dirigida al amado. La expresión bella y dulce está cargada de
ternura. Algunos se sorprenden de que en este contexto tan romántico, la mujer
mencione un mueble propio del dormitorio, como es la cama.
Sin embargo, la cama es símbolo de la
relación sexual que corona el amor de la pareja. Al calificarla de frondosa,
probablemente se esté refiriendo a una cama con baldaquino o dosel, y
profusamente decorada con paneles tallados en maderas finas. Ella se conmueve
con sólo pensar en el escenario de su amor.
De igual modo, ella piensa en las vigas
del techo de su casa y en los artesonados (adornos con molduras, que se ponen
en los techos y bóvedas), que seguramente contemplará cuando se consume el acto
de amor con su amado. La madera era escasa en Palestina, y sólo se usaba en los
templos y palacios más lujosos (1 R.7:1-8). El cedro seguramente provenía del
Líbano, mientras que los cipreses serían enebros fenicios. Para esta mujer, la
cama no representaba un lugar de tortura ni de experiencias desagradables. Por
el contrario, para ella era el lugar deleitoso.
Se
ha dicho que la casa es una extensión del cuerpo de la mujer. Una casa
bonita, bien decorada y arreglada, no puede ser otra cosa que el resultado de
una mujer que se siente ella misma como la rosa de Sarón. Sarón es la región de
la llanura de la costa al sur del monte Carmelo. Allí crecía abundantemente una
rosácea silvestre de color carne con un tallo sin hojas. El lirio de los valles
se refiere a una planta de seis hojas o una flor de seis pétalos que crecía en
los valles fértiles y húmedos.
La
belleza que la mujer se reconoce es como la de las flores silvestres: sencilla en su aspecto, pero atractiva. ¡Cuánta belleza
hay en la mujer hispanoamericana, sencilla, humilde, la más de las veces pobre,
pero llena de valor, nobleza y pasión! Véase Capítulo 2.
__________
Notas y
Bibliografía:
[1] shîr = (שִׁיר, H7892),
«canción».
El nombre se halla unas 30 veces en el título de algunos salmos, así como en
otras partes del Antiguo Testamento. Shîr tiene la acepción de «canción» gozosa
en Génesis 31:27: «¿Por qué has huido a escondidas, engañándome, sin avisarme?
Yo te habría despedido con alegría y cantares, con
tamborín y con arpa». En Jueces 5:12 el término se refiere a un «cántico»
triunfal y en Neh.12:46 el vocablo se usa con relación a una «canción»
religiosa de adoración.
El libro «Cantar de los
Cantares» (como se conoce en hebreo) es una «canción» de amor que sigue
suscitando preguntas sobre si debería estar incluido en el canon. Algún
significado especial debe tener para ameritar un título como este. En lugar de
justificar su lugar en el canon afirmando que es una alegoría sobre el amor
entre Dios e Israel y por extensión, entre Cristo y la Iglesia, quizás mejor
sería reconocer solo que es, ni más ni menos, una «canción» de amor, y que el amor
tiene su lugar en el plan de Dios para hombres y mujeres maduros. (VINE).
[2] H1730
דּוֹד = dod: o (abreviación) דֹּד = dod; de una raíz que no se usa que
significa propiamente hervir, i.e. (figurativamente) amar; por implicación
símbolo de amor, amante, amigo; específicamente tío:- (muy)
amado, amor, hermano del padre, tío paterno. (Strong).
[3] H6118
עֵקֶב = équeb: de H6117
en sentido de H6119; talón, i.e. (figurativamente) lo último de
cualquier cosa (usado adverbio por siempre); también resultado, i.e.
compensación; y así (adverbio con preposición o rel), a cuenta de:- galardón, fin,
mediante, pago, por, por cuanto, porque. (Strong).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario