Parte II
EL NUEVO
NACIMIENTO
(Juan 3:1-36)
Jesús habría leído la sorpresa, o
incredulidad, en el rostro de Nicodemo y le exhorta a no quedar paralizado en
la contemplación de la maravilla del nuevo nacimiento (v. 7). El tiempo aoristo
del verbo indica la cesación de una acción, por ejemplo, “deja de maravillarte”.
Nótese: el cambio de número de persona, de
singular (vv. 1-6) al plural Os. Jesús se dirige no solo a Nicodemo, sino
también a sus amigos. La exigencia para entrar en el reino de Dios es
universal, para toda la humanidad, la única excepción siendo Jesús mismo. La
evidencia de que Nicodemo estaría acompañado por asociados se ve aquí y en el
v. 2 al decir “sabemos”.
Necesario es un verbo impersonal que expresa fuertemente un deber moral o una
obligación.
Jesús emplea en el v. 8 otra analogía
para explicar el nuevo nacimiento, aprovechando un juego de palabras. Viento,
Espíritu y “aliento”
son tres posibles traducciones de pneuma G4151.
Hay
algo misterioso en la operación del viento: oímos su sonido, sentimos su
movimiento y vemos el efecto que tiene en objetos, pero no podemos verlo, ni
precisar de dónde viene, ni exactamente hacia dónde se dirige.
Tampoco podemos ver al Espíritu Santo,
ni saber cómo opera en el ser humano, pero podemos sentir su movimiento en
nuestra vida y observar el efecto de su presencia y operación en la vida de
personas que han nacido de nuevo.
Puesto que el mismo término gr.
significa: “viento”
y “espíritu”,
algunos traducen Espíritu en ambas posiciones: “El Espíritu sopla de donde quiere… ha
nacido del Espíritu”. Sin embargo, los términos sopla y sonido
favorecen la traducción de viento en la primera referencia.
¿Cómo puede suceder eso? es una pregunta
de Nicodemo que expresa su perplejidad ante la explicación de Jesús, sin un
intento de refutarla. La traducción lit. Sería: “¿Cómo es posible que estas cosas lleguen
a suceder?”. “Estas cosas” se refiere al nuevo nacimiento. El
fariseo pide una explicación más comprensible de este gran misterio.
El Rabí se sorprende por la falta de
conocimiento de otro rabí, representante de los más eruditos y de la suprema
autoridad del judaísmo. Había exhortado a Nicodemo a dejar de maravillarse de
sus enseñanzas (v. 7), pero ahora en el v. 10 él mismo se maravilla de la falta
de conocimiento del maestro de Israel (ver Marcos 6:6).
En el texto gr. hay un artículo definido
ante maestro, traducido “el maestro de Israel”, indicando que Nicodemo
sería miembro del Sanedrín y tendría un puesto oficial de gran importancia.
Con más razón, él tendría que haber
comprendido que el hombre no podría obtener la justicia de Dios, o entrar en el
reino de Dios, basado en su propio esfuerzo, méritos o justicia.
Por tercera vez Jesús emplea la doble
exclamación, “de
cierto, de cierto”, para introducir una afirmación, ya no en
relación con el nuevo nacimiento, sino acerca de otras verdades espirituales.
El plural de los verbos puede ser
retórico, dando el valor de un proverbio, pero el versículo siguiente tiende a
confirmar el sentido literal. Inclusive, algunos comentaristas piensan que sus
discípulos estaban presentes, o que Jesús incluía el testimonio de Juan el
Bautista en lo que decía.
Vincent, por otro lado, opina que Jesús
incluía a todos los que han nacido del Espíritu.
Plummer sugiere que Jesús y sus
discípulos hablaban de cosas terrenales (v. 12a), pero solo él hablaba de las
celestiales (v. 12b).
Aquí Jesús declara que sus enseñanzas no
son meras opiniones, sugerencias o datos de segunda mano, sino que están
basadas en hechos objetivos y comprobables de un testigo ocular.
Pero no recibís nuestro testimonio
indica la respuesta no sólo de Nicodemo, sino también de sus compañeros y es
una profecía del rechazo de los líderes judíos en general. Jesús emplea dos
veces testimonio en este versículo, además de “saber” y “ver”, tres términos
clave en este Evangelio (ver 1:7).
El verbo recibís, en el tiempo presente,
enfatiza la actitud negativa y continúa de los judíos. Las tradiciones y los
prejuicios, unidos al celo religioso, cegaban la mente de la mayoría de los
fariseos.
Lo
que Jesús había dicho acerca del segundo nacimiento es terrenal y celestial: el poder para
la regeneración es del cielo pero se efectúa en la tierra en el corazón del ser
humano. Cosas terrenales se entiende en sentido lit., como cosas que suceden en
la tierra, y no en el sentido simbólico, como cosas pecaminosas. En los
versículos siguientes Jesús habla de las celestiales.
Tasker opina que cosas terrenales se
refieren a verdades espirituales para las cuales existe una analogía, como
distintas a cosas celestiales, para las cuales no existe un paralelo humano.
En el versículo anterior Jesús empleó la
primera persona singular al hablar de cosas celestiales, no incluyendo a los
discípulos (ver v. 11). La razón por qué sólo él podía hablar con absoluta
autoridad de cosas celestiales es que sólo él tenía conocimiento personal de
ellas. Descendió del cielo se refiere a su encarnación cuando el Hijo eterno de
Dios llegó a ser el Hijo del Hombre.
No sólo descendió del cielo, sino que
mantenía una comunión íntima y continua con el Padre, capacitándole para hablar
de las celestiales. Nadie ha subido al cielo no tiene que ver con los creyentes
que han muerto y cuyos espíritus están con Dios. Jesús está afirmando que
ninguna persona presente sobre la tierra, excepto el Hijo del Hombre, tenía
conocimiento personal de las cosas celestiales.
Y como Moisés levantó la serpiente en el
desierto introduce la conclusión de las palabras de Jesús, con una predicción
de su muerte como plan de Dios para ofrecer vida eterna a la humanidad. Se
refiere al episodio relatado en Números 21 cuando Dios envió serpientes
ardientes para morder al pueblo como castigo por haberse rebelado en contra de
Moisés, su líder divinamente aprobado. Dios instruyó a Moisés para que moldeara
una serpiente de bronce y la levantara sobre un asta. Sólo los que miraban a la
serpiente levantada, provista por Dios, se salvarían de la mordedura de las
serpientes.
El adverbio así, de modo o manera, con
el sentido de “en
la misma manera”, relaciona el acto de Moisés con el propósito de la
vida y muerte de Jesús. Encontramos otra vez ese verbo impersonal dei* G1163 (ver 3:7) que habla de una
necesidad moral o espiritual, ordenada por Dios.
*G1163
δεῖ = dei: tercera persona singular
presente activo de G1210; también δεόν = deón; neutro participio activo de lo mismo; ambas usadas
impersonal; es (fue, etc.) necesario (como obligatorio):- conveniente, convenir, deber, necesario,
necesidad, preciso. (Strong).
Levantado seguramente se refiere a la
crucifixión (ver 8:28; 12:32), como parte del plan de Dios para la salvación de
los creyentes, pero algunos sugieren que, como Juan suele incluir un doble
sentido en algunas palabras, también podría referirse a la exaltación del Hijo
del Hombre en la resurrección (ver Hech.2:33; Filp.2:9).
En ambos casos los hombres estaban bajo
la condenación de muerte, como sentencia de Dios por su pecado, y en ambos
casos Dios provee el medio de liberación de esa sentencia para poder vivir.
En el caso de Moisés se trataba de
muerte o vida física, pero en el caso de Jesús se trataba de muerte o vida
espiritual y eterna. En el caso de Moisés la condición para obtener vida física
fue el mirar con fe a la serpiente de bronce, pero en la enseñanza de Jesús la
condición para obtener vida eterna era el mirar con fe al Hijo de Dios.
La conjunción de propósito para que
(jina* G2443) expresa la
intención y voluntad de Dios. Todo aquel abre el beneficio de vida eterna a
todo el mundo con una sola condición. El verbo “creer” es un participio griego
en el tiempo presente con énfasis en una acción continua. No es la creencia
superficial y pasajera que salva, sino la que es profunda, sincera y sostenida.
Una traducción que capta este significado sería: “todo aquel que está creyendo y sigue
creyendo en él…”.
*G2443
ἵνα = jína: probablemente de lo
mismo que la primera parte de G1438 (mediante la idea demostrativa;
Compare G3588); a fin de que (denotando el propósito o el
resultado):-
a fin de, para que, por, porque.
Tenga es otro verbo en el tiempo
presente que habla de una posesión presente, es decir, tan pronto que uno ponga
su fe en Cristo tiene ya la vida eterna. Vida eterna es una de las expresiones
favoritas en este Evangelio, siendo aquí la primera de 17 referencias,
comparadas con 8 en los Sinópticos y 6 en 1 Juan.
Nótese: cómo la vida
espiritual que Dios ofrece se relaciona estrechamente con Cristo quien dijo: “Yo soy la…
vida” (Filp.14:6; ver 1:4; Col.3:3). Aparte de él no hay vida
espiritual. El término eterna (aionion* G166)
significa lit. lo que pertenece a una edad de tiempo, como p. ej., “la Edad Media”.
*G166
αἰώνιος = aiónios: de G165;
perpetuo (también usado del tiempo pasado, o pasado y futuro igualmente):- sempiterno,
siglo, eterno.
Según el concepto judío, vida eterna se
refería a la vida que pertenece a la edad venidera. Morris opina que es un
concepto escatológico (ver 6:40, 54). Así que los judíos pensaban que la edad
venidera no tendría fin y por lo tanto sería eterna. El concepto de tiempo sin
fin ciertamente está en la expresión vida eterna, y algunas versiones lo
traducen “vida
sin fin”.
Sin embargo, tal traducción pierde la
otra dimensión, la que es aún más significativa. Es más que cantidad de tiempo;
es la calidad de vida en ese tiempo, es la “vida abundante” que Cristo vino a traernos
(10:10). La extensión de tiempo tendría poco valor en sí; lo que vale es la
riqueza espiritual de esa vida.
Westcott lo expresa así: “No es una
duración sin fin del ser en tiempo, sino el ser del cual el tiempo no es una
medida”. Esta vida en Cristo es un regalo de Dios, no un logro
humano, y eleva al hombre de la vida que es meramente física y terrenal a una
nueva dimensión de existencia. La vida aquí en Cristo, dotada por el ministerio
del Espíritu Santo, es un anticipo real de lo que será la vida en el más allá.
La mayoría de los eruditos conservadores
del NT. (p. ej., Westcott, Lightfoot, Bernard, Marcus Dods, Vincent, Hovey,
Hull, Beasley Murray, Carter, Gossip, Morris, Tasker, etc.) consideran que la
conversación con Nicodemo termina con el v. 15, y que los versículos siguientes
son reflexiones de Juan.
La RVA, siguiendo la opinión de otros
eruditos, inclusive la de Raymond Brown, imprime los vv. 16-21 en rojo,
indicando su opinión de que son palabras de Jesús.
Borchert nos recuerda que no es tan
importante distinguir quién habla, Jesús o Juan, pues el mismo Espíritu inspiró
a ambos. Si se comprueba que los vv. 16-21 son reflexiones de Juan, por eso
¿tendrían menos peso que si fueran de Jesús?
Recordamos que en los textos originales
no había signos de puntuación para indicar donde terminaba la conversación de
uno y comenzaba la de otro. Sin embargo, hay evidencias que podrían indicar que
los vv. 14 y 15 registran las palabras de Jesús, pero los siguientes no:
· Primera, el término “Hijo del Hombre” (v. 14) es un
título que sólo Jesús usaba al referirse a sí mismo. Pero, en el v. 16, los
verbos en el tiempo aoristo, “amó” y “dio”, indicarían que se refería a eventos del
pasado.
· Además, hay términos en los vv. 16, 18 y 21 que
sólo Juan utiliza en sus propios comentarios sobre la vida de Jesús (p. ej. “unigénito”,
“creer en el nombre” y “el que hace la verdad”).
Es curioso que Juan nos haya dejado “colgados en el
aire” en cuanto a la reacción final de Nicodemo, si creyó en Jesús
en esta ocasión o no.
Por lo menos las dos referencias más
adelante indicarían que en algún momento sí, este fariseo nació de nuevo (ver
7:50-53 y 19:39 s.).
2. Reflexiones De Juan, 3:16-21.
Esta
sección abarca a lo menos cuatro temas.
Borchert insiste en la necesidad de
considerar los vv. 16-18 como una unidad con tres énfasis:
· El v. 16 sirve
como una afirmación de que Cristo es el agente de Dios para traer la salvación
al mundo.
· El v. 17 contempla
la intención de Dios e identifica su propósito en enviar a su Hijo.
· El v. 18 provee
una afirmación de la realidad definida en cuanto a la naturaleza actual del
juicio.
· En los vv. 19-21
se presenta una explicación por el rechazo de la oferta de Dios en su Hijo.
Porque de tal manera amó Dios al mundo
es una proclamación de la novedad grande y radical del reino que Cristo vino a
establecer.
Martín Lutero decía que Juan 3:16 es “el evangelio en miniatura”; otros lo
llaman “el
mismo corazón del evangelio”. Probablemente es el versículo más
conocido en toda la Biblia. Siendo así, merece un análisis detallado. Una
manera de analizar el versículo sería el tomar cada frase que incluye un verbo
(amó, dio, pierda y tenga) por separado.
Ninguna religión pagana expresaba el
concepto de un dios de amor. Los judíos afirmaban, sí, el amor de Dios, pero
sólo para el pueblo judío, no para los gentiles. Mundo (kosmos* G2889) aquí se refiere a la toda
la humanidad (ver comentario sobre 1:10 para distintos significados del
término).
*G2889
κόσμος = kósmos: probablemente de la
base de I2865; arreglo ordenado, i. e. decoración; por implicación
el mundo (en un sentido amplio o estrecho, incluido sus habitante literalmente
o figurativamente [moralmente]:- mundo, atavío.
El amor de Dios es tan ancho como para
abarcar a toda persona que jamás ha vivido, que vive ahora y que ha de vivir.
Porque traduce una conjunción causal (gar
G1063), expresando la razón por la acción de Dios de amar al
mundo y dar a su Hijo unigénito. De tal manera traduce un adverbio demostrativo
(joutos).
*G1063 γάρ = gár: partícula primario;
propiamente asignando una razón (usada en discusión, argumentación, explicación
o intensificación; a menudo con otras partículas:- acontecer, consistir. (Strong).
Concluyo:
“Porque de tal manera amó
Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él
cree, no se pierda, más tenga vida eterna”.
Vida Eterna: Una
nueva cualidad de Vida no la perpetuidad de “esta vida”. Aquí comienza otro gran tema de Juan el doble tema de:
· Redención, y
· Juicio.
Reaparece
en Juan 5:22; 8:15; 9:39; 12:47. Aquí, el énfasis está en el hecho de que los
hombres se juzgan a sí mismo. Los abuelos son los que han creído en ÉL; los
condenados, los que le han rechazado.
___________
Bibliografía:
-e-Sword-the.
LEDD.
-Biblia
de Estudio RYRIE.
-Pastor:
Carlos Ramírez Jiménez. 08//04//2016.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario