viernes, 21 de octubre de 2016

Parte I: Traza* Bien La Palabra De Verdad: (2 Timoteo 2: 1, 3, 5,-6, 15, 21, 24)

Parte I:
Traza* Bien La Palabra De Verdad:
(2 Timoteo 2: 1, 3, 5,-6, 15, 21, 24)
Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:

“Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo JesúsTú, pues, sufre penalidades como buen soldado de JesucristoY también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primeroProcura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que use bien la palabra de verdad Así que, si alguno se limpia de estas cosas, será instrumento para honra, santificado, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra Porque el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido”.
(2 Timoteo 2: 1, 3, 5,-6, 15*, 21, 24)

Introducción:
En la segunda epístola a Timoteo, capítulo dos, el creyente nos es presentado bajo siete aspectos:

- como hijo[1], v. 1,
- soldado[2], v.3;
- atleta[3], v.5;
- labrador[4], v.6;
- obrero[5], v.15;
- vaso[6], v.21; y
- siervo[7], v, 24.

Cada uno de esos caracteres va acompañado de una exhortación adecuada. Como hijo, Timoteo es exhortado a ser fuerte en la gracia; la gracia acompaña al hijo, como la ley al siervo así lo aprendemos de los Gálatas soldado, Timoteo es exhortado a sufrir trabajo, y a no embarazarse en los negocios de la vida; estos son los buenos elementos de la buena milicia. Como vaso, debe ser limpiado, reservado; como siervo, manso, paciente; y así sucesivamente.

En el versículo 15, le es indicado cuanto de él se requiere como obrero:

“Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad”.

Así, pues, la palabra de verdad tiene sus propias divisiones, y debe ser evidente que sin observarlas, no es posible ser “obrero que no tiene de qué avergonzarse”, de manera que todo estudio de la Palabra, ajeno a esas divisiones, debe ser en gran medida falta de claridad y de provecho. Muchos cristianos confiesan francamente cuan pesado hallas el estudio de la Biblia: Mayormente es el número de los que no se atreven a confesarlo.
El objeto de este tratado es indicar las divisiones más importantes de la Palabra de Verdad. Es evidente la imposibilidad de hacerlo por completo sin un análisis exacto de la Biblia; pero damos lo suficiente para que el estudiante aplicado pueda percibir los mayores rasgos de la verdad, y algo de la belleza y simetría ordenadas de la Palabra de Dios que, a primera vista, parece una mera confusión de ideas sin armonía ni enlace.
Exhortamos al estudiante a no recibir una sola DOCTRINA fundándose en la autoridad  de este tratado, sino que Escudriñe diariamente las Escrituras, como los de Berea (Hechos 17:11), para averiguar su veracidad. No apelamos a la autoridad humana. La Unción “recibida de él, mora en vosotros, y no tenéis necesidad que ninguno os enseñe. (1 Juan 2:27).

2 Timoteo 2:15*: Pablo usa las metáforas del obrero que no tiene de qué avergonzarse, los utensilios limpios y el siervo amable, para ilustrar el ministro cristiano.
V.15: La Palabra de Dios: ¡Léela! ¡Estúdiala! ¡Apréndete!, LA PALABRA DE DIOS. La Biblia, la Palabra inspirada de Dios, es la única fuente definitiva de sabiduría, conocimiento y comprensión de las verdades supremas. Es la fuente misma de la verdad que liberta (Juan 8:32) y una mina de oro de principios prácticos (Salmo 19:10), siempre dispuesta a liberar y enriquecer a la persona que procura su verdad y riqueza. Por eso, a través de los siglos, los cristianos serios han tomado la recomendación de Pablo de que seamos obreros diligentes como una exhortación a estudiar la Palabra de Dios.
La única manera de vivir una vida saludable y balanceada es usar bien (griego orthotomounta,* literalmente «trazar bien»*) la Palabra de Dios. La aplicación correcta de la Palabra de Dios es el resultado de estudiarla con diligencia. El texto nos exhorta a ir más allá de abordar la Biblia informalmente, y abstenernos de acomodarla a nuestra conveniencia o ideología.
Anteriormente (1 Timoteo 4:13) Pablo había dicho a Timoteo: «Ocúpate en la lectura [de la Palabra de Dios]», pero aquí recalca que la estudie como «obrero» (del griego ergon «trabajo, esfuerzo»). El Salmo 119:11 nos exhorta a aprendernos la Palabra de Dios como poderoso freno del pecado. El aprendernos versículos de la Biblia hace que tengamos a nuestra plena disposición «palabras» de Dios como espadas, listas a la hora de hablar de Cristo y bien efectivas en la batalla espiritual (Heb.4:12; Ef.6:17).  (Is.55:10-11; 2 Tim.3:16).
Que usa bien: Pablo compara la palabra de verdad con el trazado de un camino o un surco que debe mantenerse recto. El buen obrero debe ser cuidadoso y claro en su exposición de la Palabra de Dios, manteniéndose en su camino y facilitándole así a los demás seguirle. «Usar* bien» la Palabra de Dios es discernir correctamente su verdad y captar su sentido (Heb.4:12; 1 Cor.2:13-14; Jn.6:63).

“Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa* bien la palabra de verdad”. (2 Timoteo  2:15) 
___________
*orthotomeo = (ὀθοτομέω, G3718), lit: cortar recto (orthos = recto; temno = cortar). Se halla en 2 Tim.2:15: «que usa bien» (rv: «que traza bien»; vm: «manejando acertadamente»; rvr77: «que traza rectamente») la palabra de verdad; el significado pasó de la idea de cortar o dividir al sentido más general de tratar rectamente con una cosa. Lo que se significa aquí no es la separación de unos pasajes de las Escrituras de otros, sino la enseñanza de las Escrituras de una manera precisa. En la LXX [Biblia en Griego], de dirigir los pasos de uno (Prov.3:6 y 11:5: «la justicia traza caminos intachables»). Véase USAR. (VINE).
___________
Notas y Bibliografía:
[1] teknon = (τέκνον, G5043), niño (relacionado con tikto = engendrar, dar a luz). Se usa tanto en el sentido natural como en el figurado. En contraste a huios = hijo (véase Nº 1), da prominencia al hecho del nacimiento, en tanto que huios destaca la dignidad y el carácter de la relación. En sentido figurado, teknon se usa de los niños de:
(a) Dios (Juan 1:12);
(b) luz (Ef.5:8);
(c) obediencia (1 P.1:14);
(d) una promesa (Rom.9:8; Gal.4:28);
(e) el diablo (1 Jn.3:10);
(f) ira (Ef.2:3);
(g) maldición (2 P.2:14);
(h) relación espiritual (2 Tim.2:1; Film.1:10). En castellano se traduce siempre como hijo/s, con lo que en las versiones castellanas se pierde la distinción entre huios = hijo, y teknon = niño. En las versiones inglesas esta distinción se mantiene, con los vocablos «child», «children» para teknon, y «son», «sons» para huios; las versiones francesas traducen «enfant/s» y «fils», respectivamente; el lector hispano, para poder apreciar esta diferencia, se ve obligado a recurrir a una concordancia greco-española del NT.
Nota: El término teknion = diminutivo de teknon, se usa en el NT., solo en sentido figurado y siempre en plural. Se halla con frecuencia en 1 Juan (véase 2:1, 12, 28; 3:7,18; 4:4; 5:21); una vez en el Evangelio de Juan (13:33) y una vez en las Epístolas de Pablo (Gal.4:19). Es un término afectuoso dirigido por un maestro a sus discípulos bajo circunstancias que demandan una interpelación tierna, p.ej., de Cristo a los Doce justo antes de su muerte; el apóstol Juan lo usó para advertir a los creyentes en contra de peligros espirituales; Pablo, debido a los mortales errores del judaísmo acechando en las iglesias de Galacia. Cf. su uso de teknon en Gal.4:28. (VINE).
[2] stratiotes = (στρατιώτης, G4757), soldado. Se utiliza: (a) en sentido natural (p.ej., Mateo 8:9; 27:27; 28:12; Marcos 15:16; Lucas 7:8; 23:36); seis veces en Juan; trece veces en Hechos; no se usa más en este sentido en el NT; (b) metafóricamente, de uno que soporta penalidades por causa de Cristo (2 Tim.2:3).
[3] athleo = (ἀθλέω, G118), empeñarse en una competición (cf. el término castellano, atleta), contender en juegos públicos. Se usa en 2 Tim.2:5: «lucha como atleta… lucha» (rv: «lidia… lidiare»; vm: «contendiera como atleta… contendiere»). (VINE).
[4] georgos = (γεωργός, G1092), de ge = tierra, y ergo (o erdo) = hacer (cf. el nombre castellano Jorge; inglés George). Denota: (a) labrador (2 Tim.2:6; Stg.5:7); (b) viñador (Mateo 21:33-35; 21:38,40; 21:41; Marcos 12:1-2; 12:7; 12:9; Lucas 20:9-10; 20:14; 20:16) ; también en Juan 15:1, donde Cristo habla del Padre como el Labrador, de sí mismo como la Vid, de sus discípulos como los pámpanos, siendo su objeto llevar mucho fruto, vida en Cristo que produzca el fruto del Espíritu, esto es, un carácter y una manera de hacer en conformidad a Cristo. (VINE).
[5] ergates = (ἐργάτης, G2040) , relacionado con ergazomai = trabajar y ergon = trabajo (véanse OBRA, OBRAR, A, Nº 1 y B, Nº 1), denota: (a) trabajador del campo, labrador (Mateo 9:37-38; 20:1-2; 20:8; Lucas 10:2, dos veces; Stg.5:4); (b) trabajador, obrero, en un sentido general (Mateo 10:10; Lucas 10:7; Hech.19:25; 1 Tim.5:18); se utiliza (c) de falsos apóstoles y maestros (2 Cor.11:13; Filp.3:2); (d) de un siervo de Cristo (2 Tim.2:15); (e) de hacedores de maldad (Lucas 13:27). (VINE).
[6] skeuos = (σκευ̂ος, G4632) , se emplea: (a) para denotar vasos o utensilios de diversos tipos (Marcos 11:16; Lucas 8:16; Juan 19:29; Hech.10:11; 10:16; 11:5; 27:17, velas de una nave; Rom.9:21; 2 Tim.2:20; Heb.9:21; Ap.2:27; 18:12); (b) de bienes o artículos domésticos (Mateo 12:29 y Marcos 3:27 «bienes»; Lucas 17:31: «bienes»); (c) de personas: (1) para el servicio de Dios (Hech.9:15: «instrumento escogido»; 2 Tim.2:21: «instrumento (RV: vaso) para honra»; (2) de los objetos de la ira de Dios (Rom.9:22: vasos de ira»); los objetos de la misericordia de Dios (Rom.9:23: «vasos de misericordia»; (4) la condición humana (2 Cor.4:7 ; quizás 1 Ts.4:4); (5) un marido y su mujer (1 P.3:7); de la esposa, probablemente (1 Ts.4:4); en tanto que la exhortación a cada uno a saber «tener su vaso en santificación y honor» (rv), es considerado por algunos como referente al propio cuerpo del creyente [cf. Rom.6:13; 1 Cor.9:27; véase Nº (4)], el punto de vista de que el «vaso» significa la esposa y que la referencia es a mantener en santidad el estado matrimonial, queda sustentado por los hechos de que en 1 P.3:7 se emplea la misma palabra time , honor, con respecto a la esposa. También en Heb.13:4 se emplea timios = honroso, con respecto al matrimonio. Además, el mandato anterior en 1 Tesalonicenses 4  va en contra de la fornicación y el siguiente (v. 6) en contra del adulterio. En Rut 4:10, lxx, ktaomai = poseer, se emplea de una esposa.
[7] doulos = (δου̂λος, G1401), (de deo = atar), esclavo; originalmente el término más inferior en la escala de la servidumbre. Vino también a significar uno que se entrega a la voluntad de otro (p.ej., 1 Cor.7:23; Rom.6:17;  6:20), y vino a ser el término más común y general para «siervo», como en Mateo 8:9, sin ninguna connotación de esclavitud. Sin embargo, al llamarse a sí mismo «siervo de Jesucristo» (p.ej., en Rom.1:1), el apóstol Pablo implica: (1) que había sido anteriormente esclavo de Satanás, y (2) que, habiendo sido comprado por Cristo, era ahora un esclavo voluntario, ligado a su nuevo dueño. Véase SIERVO.
La forma femenina, doule, significa sierva, criada (Lucas 1:38; 1:48; Hech.2:18).
Notas: (1) Douleuo es un verbo que se traduce con la cláusula verbal «ser esclavo» (Juan 8:33; Tito 3:3). Véanse ESCLAVITUD, B, Nº 1, SERVIR. (2) Douloo es un verbo traducido con la cláusula verbal «ser hecho esclavo» (2 P.2:19), y con el giro «no esclavas»; lit: «no esclavizadas» (Tito 2:3). (VINE).
-    e-Sword-the. LEDD.

      Véase Parte II:








No hay comentarios.:

Publicar un comentario