Parte I:
Traza*
Bien La Palabra De Verdad:
(2 Timoteo 2: 1, 3, 5,-6, 15, 21, 24)
Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:
“Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en
la gracia que es en Cristo Jesús…Tú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo…
Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente… El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero… Procura
con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que use bien la palabra de
verdad… Así que, si alguno se limpia de estas cosas, será instrumento
para honra, santificado, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra…
Porque el siervo del Señor no debe
ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido”.
(2
Timoteo 2: 1, 3, 5,-6, 15*, 21, 24)
Introducción:
En la segunda
epístola a Timoteo, capítulo dos, el creyente nos es presentado bajo siete
aspectos:
- como hijo[1],
v. 1,
- soldado[2], v.3;
- atleta[3], v.5;
- labrador[4], v.6;
- obrero[5], v.15;
- vaso[6], v.21; y
- siervo[7], v, 24.
Cada
uno de esos caracteres va acompañado de una exhortación adecuada. Como hijo, Timoteo es exhortado a ser fuerte en
la gracia; la gracia acompaña al hijo,
como la ley al siervo así lo aprendemos de
los Gálatas soldado, Timoteo es
exhortado a sufrir trabajo, y a no embarazarse
en los negocios de la vida; estos son los buenos elementos de la buena milicia.
Como vaso, debe ser limpiado, reservado; como siervo,
manso, paciente; y así sucesivamente.
En
el versículo 15, le es indicado cuanto de él se requiere como obrero:
“Procura con diligencia
presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de
qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad”.
Así, pues, la palabra de verdad tiene
sus propias divisiones, y debe ser evidente que sin observarlas, no es posible
ser “obrero
que no tiene de qué avergonzarse”, de manera que todo estudio de la
Palabra, ajeno a esas divisiones, debe ser en gran medida falta de claridad y
de provecho. Muchos cristianos confiesan francamente cuan pesado hallas el
estudio de la Biblia: Mayormente es el número de los que no se atreven a
confesarlo.
El objeto de este tratado es indicar las
divisiones más importantes de la Palabra de Verdad. Es evidente la
imposibilidad de hacerlo por completo sin un análisis exacto de la Biblia; pero
damos lo suficiente para que el estudiante aplicado pueda percibir los mayores
rasgos de la verdad, y algo de la belleza y simetría ordenadas de la Palabra de
Dios que, a primera vista, parece una mera confusión de ideas sin armonía ni
enlace.
Exhortamos al estudiante a no recibir
una sola DOCTRINA
fundándose en la autoridad de este
tratado, sino que Escudriñe diariamente las Escrituras, como los de Berea
(Hechos 17:11), para averiguar su veracidad. No apelamos a la autoridad humana.
La Unción “recibida
de él, mora en vosotros, y no tenéis
necesidad que ninguno os enseñe”.
(1 Juan 2:27).
2
Timoteo 2:15*:
Pablo usa las metáforas del obrero que no tiene de qué avergonzarse, los
utensilios limpios y el siervo amable, para ilustrar el ministro cristiano.
V.15:
La
Palabra de Dios: ¡Léela! ¡Estúdiala!
¡Apréndete!, LA
PALABRA DE DIOS. La Biblia, la Palabra inspirada de Dios, es la
única fuente definitiva de sabiduría, conocimiento y comprensión de las
verdades supremas. Es la fuente misma de la verdad que liberta (Juan 8:32) y
una mina de oro de principios prácticos (Salmo 19:10), siempre dispuesta a
liberar y enriquecer a la persona que procura su verdad y riqueza. Por eso, a
través de los siglos, los cristianos serios han tomado la recomendación de
Pablo de que seamos obreros diligentes como una exhortación a estudiar la
Palabra de Dios.
La única manera de vivir una vida
saludable y balanceada es usar bien (griego orthotomounta,*
literalmente «trazar
bien»*) la
Palabra de Dios. La aplicación correcta de la Palabra de Dios es el resultado
de estudiarla con diligencia. El texto nos exhorta a ir más allá de abordar la
Biblia informalmente, y abstenernos de acomodarla a nuestra conveniencia o
ideología.
Anteriormente
(1 Timoteo 4:13) Pablo había dicho a Timoteo: «Ocúpate
en la lectura [de la Palabra de Dios]», pero aquí recalca que la
estudie como «obrero»
(del griego ergon «trabajo, esfuerzo»). El Salmo 119:11 nos
exhorta a aprendernos la Palabra de Dios como poderoso freno del pecado. El
aprendernos versículos de la Biblia hace que tengamos a nuestra plena
disposición «palabras»
de Dios como espadas, listas a la hora de hablar de Cristo y bien efectivas en
la batalla espiritual (Heb.4:12; Ef.6:17).
(Is.55:10-11; 2 Tim.3:16).
Que usa bien: Pablo compara la palabra de verdad con el trazado de un
camino o un surco que debe mantenerse recto. El buen obrero debe ser cuidadoso y claro en su
exposición de la Palabra de Dios, manteniéndose en su camino y facilitándole
así a los demás seguirle. «Usar* bien» la Palabra de
Dios es discernir correctamente su verdad y captar su sentido (Heb.4:12;
1 Cor.2:13-14; Jn.6:63).
“Procura con diligencia
presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa* bien la palabra de verdad”. (2 Timoteo 2:15)
___________
*orthotomeo = (ὀθοτομέω, G3718),
lit: cortar recto (orthos = recto; temno = cortar). Se halla en 2
Tim.2:15: «que
usa bien» (rv: «que traza bien»; vm: «manejando acertadamente»; rvr77:
«que traza
rectamente») la palabra de verdad; el significado pasó de la idea de
cortar o dividir al sentido más general de tratar rectamente con una cosa. Lo que
se significa aquí no es la separación de unos pasajes de las Escrituras de
otros, sino la enseñanza de las Escrituras de una manera precisa. En la LXX
[Biblia en Griego], de dirigir los pasos de uno (Prov.3:6 y 11:5: «la justicia
traza caminos intachables»). Véase USAR. (VINE).
___________
Notas
y Bibliografía:
[1] teknon =
(τέκνον,
G5043), niño (relacionado con tikto = engendrar, dar a luz). Se
usa tanto en el sentido natural como en el figurado. En contraste a huios
= hijo (véase Nº 1), da prominencia al hecho del nacimiento, en tanto que huios
destaca la dignidad y el carácter de la relación. En sentido figurado, teknon
se usa de los niños de:
(a) Dios (Juan 1:12);
(b) luz (Ef.5:8);
(c) obediencia (1 P.1:14);
(d) una promesa
(Rom.9:8; Gal.4:28);
(e) el diablo (1
Jn.3:10);
(f) ira (Ef.2:3);
(g) maldición (2 P.2:14);
(h) relación
espiritual (2 Tim.2:1; Film.1:10). En castellano se traduce siempre como
hijo/s, con lo que en las versiones castellanas se pierde la distinción entre
huios = hijo, y teknon = niño. En las versiones
inglesas esta distinción se mantiene, con los vocablos «child», «children»
para teknon,
y «son», «sons» para huios;
las versiones francesas traducen «enfant/s»
y «fils», respectivamente; el lector
hispano, para poder apreciar esta diferencia, se ve obligado a recurrir a una
concordancia greco-española del NT.
Nota: El término teknion = diminutivo de
teknon, se usa en el NT., solo en sentido figurado y siempre en plural.
Se halla con frecuencia en 1 Juan (véase 2:1, 12, 28; 3:7,18; 4:4; 5:21); una
vez en el Evangelio de Juan (13:33) y una vez en las Epístolas de Pablo (Gal.4:19).
Es un término afectuoso dirigido por un maestro a sus discípulos bajo
circunstancias que demandan una interpelación tierna, p.ej., de Cristo a los
Doce justo antes de su muerte; el apóstol Juan lo usó para advertir a los
creyentes en contra de peligros espirituales; Pablo, debido a los mortales
errores del judaísmo acechando en las iglesias de Galacia. Cf. su uso de teknon
en Gal.4:28. (VINE).
[2] stratiotes =
(στρατιώτης,
G4757), soldado. Se utiliza:
(a) en sentido natural (p.ej., Mateo 8:9; 27:27; 28:12; Marcos 15:16; Lucas
7:8; 23:36); seis veces en Juan; trece veces en Hechos; no se usa más en este
sentido en el NT; (b)
metafóricamente, de uno que soporta penalidades por causa de Cristo (2 Tim.2:3).
[3] athleo = (ἀθλέω,
G118), empeñarse
en una competición (cf. el término castellano, atleta), contender en juegos
públicos. Se usa en 2 Tim.2:5: «lucha como atleta… lucha» (rv: «lidia…
lidiare»; vm: «contendiera como atleta… contendiere»). (VINE).
[4] georgos = (γεωργός, G1092),
de ge = tierra, y ergo (o erdo) = hacer (cf. el nombre castellano Jorge; inglés
George). Denota: (a) labrador (2
Tim.2:6; Stg.5:7); (b) viñador (Mateo
21:33-35; 21:38,40; 21:41; Marcos 12:1-2; 12:7; 12:9; Lucas 20:9-10; 20:14;
20:16) ; también en Juan 15:1, donde Cristo habla del Padre como el Labrador,
de sí mismo como la Vid, de sus discípulos como los pámpanos, siendo su objeto
llevar mucho fruto, vida en Cristo que produzca el fruto del Espíritu, esto es,
un carácter y una manera de hacer en conformidad a Cristo. (VINE).
[5] ergates = (ἐργάτης, G2040) ,
relacionado con ergazomai = trabajar y ergon = trabajo (véanse OBRA, OBRAR,
A, Nº 1 y B, Nº 1), denota: (a) trabajador
del campo, labrador (Mateo 9:37-38; 20:1-2; 20:8; Lucas 10:2, dos veces; Stg.5:4); (b) trabajador, obrero, en un sentido
general (Mateo 10:10; Lucas 10:7; Hech.19:25; 1 Tim.5:18); se utiliza (c) de falsos apóstoles y maestros (2
Cor.11:13; Filp.3:2); (d) de un
siervo de Cristo (2 Tim.2:15); (e) de
hacedores de maldad (Lucas 13:27). (VINE).
[6] skeuos = (σκευ̂ος, G4632) ,
se emplea: (a) para denotar vasos o
utensilios de diversos tipos (Marcos 11:16; Lucas 8:16; Juan 19:29; Hech.10:11;
10:16; 11:5; 27:17, velas de una nave; Rom.9:21; 2 Tim.2:20; Heb.9:21; Ap.2:27;
18:12); (b) de bienes o artículos
domésticos (Mateo 12:29 y Marcos 3:27 «bienes»; Lucas 17:31: «bienes»); (c) de personas: (1) para el servicio de Dios
(Hech.9:15: «instrumento escogido»; 2 Tim.2:21: «instrumento (RV: vaso)
para honra»; (2)
de los objetos de la ira de Dios (Rom.9:22: vasos de ira»); los objetos de
la misericordia de Dios (Rom.9:23: «vasos de misericordia»; (4)
la condición humana (2 Cor.4:7 ; quizás 1 Ts.4:4); (5) un marido y su mujer (1 P.3:7);
de la esposa, probablemente (1 Ts.4:4); en tanto que la exhortación a cada uno
a saber «tener su vaso en santificación y honor» (rv), es considerado por
algunos como referente al propio cuerpo del creyente [cf. Rom.6:13; 1 Cor.9:27;
véase Nº (4)], el punto de vista de que el «vaso» significa la esposa y que la referencia
es a mantener en santidad el estado matrimonial, queda sustentado por los
hechos de que en 1 P.3:7 se emplea la misma palabra time , honor, con respecto
a la esposa. También en Heb.13:4 se emplea timios = honroso, con respecto al
matrimonio. Además, el mandato anterior en 1 Tesalonicenses 4 va en contra de la fornicación y el siguiente
(v. 6) en contra del adulterio. En Rut 4:10, lxx, ktaomai = poseer, se
emplea de una esposa.
[7] doulos =
(δου̂λος,
G1401), (de deo = atar), esclavo; originalmente
el término más inferior en la escala de la servidumbre. Vino también a
significar uno que se entrega a la voluntad de otro (p.ej., 1 Cor.7:23;
Rom.6:17; 6:20), y vino a ser el término
más común y general para «siervo», como en Mateo 8:9, sin ninguna connotación
de esclavitud. Sin embargo, al llamarse a sí mismo «siervo de Jesucristo»
(p.ej., en Rom.1:1), el apóstol Pablo implica: (1) que había sido anteriormente esclavo de Satanás, y (2) que, habiendo sido comprado por
Cristo, era ahora un esclavo voluntario, ligado a su nuevo dueño. Véase SIERVO.
La forma
femenina, doule, significa sierva, criada (Lucas 1:38; 1:48; Hech.2:18).
Notas: (1) Douleuo es un verbo que
se traduce con la cláusula verbal «ser esclavo» (Juan 8:33; Tito 3:3). Véanse
ESCLAVITUD, B, Nº 1, SERVIR. (2) Douloo es un verbo traducido con la
cláusula verbal «ser hecho esclavo» (2 P.2:19), y con el giro «no esclavas»;
lit: «no esclavizadas» (Tito 2:3). (VINE).
- e-Sword-the. LEDD.
Véase Parte II:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario